✕
Със заявка за проверка
руски
Оригинален текст
Течёт река Волга
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.
Сказала мать: «Бывает всё, сынок,
Быть может, ты устанешь от дорог.
Когда домой придёшь в конце пути,
Свои ладони в Волгу опусти».
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне уж тридцать лет.
Тот первый взгляд и первый плеск весла —
Всё было, только речка унесла.
Я не грущу о той весне былой,
Взамен её твоя любовь со мной.
Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Гляжусь в тебя, Волга,
Седьмой десяток лет.
Здесь мой причал и здесь мои друзья —
Всё, без чего на свете жить нельзя.
С далёких плёсов в звёздной тишине
Другой мальчишка подпевает мне:
«Издалека долго
Течёт река Волга,
Течёт река Волга —
Конца и края нет.
Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет»
иврит
Превод
זורם נחל וולגה
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני בן שבע-עשרה
אמא אמרה: הכל קורא, בני
אולי אתה תעייף מדרכים
כשתגיע לבית בסוף השביל,
את כפייך לוולגה שים
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני כבר בן שלושים
מבט ראשון, נתז משוט ראשון -
הכל היה, רק נחל את הכל לקחה
אני לא עצוב על האביב שעבר
כי בתמורת, איתי האהבה שלך
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
מסתכל בך, וולגה,
כבר שבעים שנים
כאן מזח שלי וחברים שלי -
הכל שאתה לא יכול לחיות בעולם בלי
משפך רחוק במלא כוכבי
ילדון אחר שר איתי:
באריכות מרחוק
זורם נחל וולגה
זורם נחל וולגה -
אין לה סוף וגבול
בתוך לחם מוכן,
בתוך שלך לבן,
זורם וולגה שלי
אני בן שבע-עשרה
| Благодаря! ❤ |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Добавено от
Alexander Listengort в(ъв)/на 2018-07-27
Alexander Listengort в(ъв)/на 2018-07-27Коментар:
Alexander Listengort
✕
Преводи на „Течёт река Волга ...“
иврит
Преводи на други изпълнения
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Alexander Listengort
Роля: Майстор

Приноси:
- 919 превода
- 396 транслитерации
- 864 текста
- 6969 получени благодарности
- 61 изпълнени заявки за превод за общо 50 потребители
- 2 изпълнени заявки за транскрипция
- 26 идиома
- 63 обяснения към идиоми
- 298 изказвания
- 44 страници на артисти
Лична страница: taplink.cc/listengort888
Езици:
- роден
- арменски
- английски
- иврит
- руски
- свободно
- немски
- испански
- на средно равнище
- адигейски
- френски
- черкезки
- кабардински
- на начално равнище
- грузински
- полски
- санскрит
- турски
- украински
Valeriu Raut
LT
sandring
barsiscev
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט