• Sola Monova

    превод на испански

Споделяне
Font Size
руски
Оригинален текст

Взаимно

Я терпела, но не в силах дольше:
Лихорадит и бросает в дрожь.
Если ты мне ничего не должен,
То и сердца моего не трожь.
 
Занимайся личными делами,
Окунайся в чувственный гламур -
Видимо, такой у нас регламент,
Что никто не должен никому.
 
В нужном месте я наклею пластырь
И пойду по жизни веселей -
Нужно избавляться от балласта,
Если нет заёмных векселей.
 
Правило для всех одно и тоже,
Ясное, как полная луна:
Если ты мне ничего не должен,
То и я
взаимно
не должна!
 
испански
Превод

Igualmente

Tolerarlo ya no queda fuerzas:
Escalofriante, a la vez febril.
En tal caso si nada me debes,
Corazón no tengo que abrir.
 
Trata tus asuntos personales,
El glamour aprovechando sensual -
Tal parece es reglamentado,
Nadie debe nada por igual.
 
Donde duele le pondré un parche,
Más alegre adelante seguiré -
Vale deshacerse del balasto,
Si no hay por medio un pagaré.
 
Claro como una luna llena,
La doctrina es para los dos:
En tal caso si nada me debes,
Igualmente
nada
debo yo.
 
Изказвания