✕
Auch performt von:
Album:
Grandes éxitos a la manera de Alejandro Fernández (1994)
Originaltext
Übersetzung
Voy
I will
I will moisten my lips
With holy water
For washing away the kisses
That one day
Your damned mouth gave me.
I will put on my eyes
A red-hot iron
Well, i prefer a million times to be blind
Than seeing you again.
I will try to forget
That you used to be mine
I go with my dream
Of killing the love
From this day.
I will moisten my lips
With holy water
For washing away the kisses
That one day
Your damned mouth gave me.
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Laylahinzugefügt am 10 Jan 2008 - 22:00
✕







Kommentare 2
A few suggestions.
Try "in my eyes" instead of "on my eyes." "Pues" would be better translated here as "since," "for" or even "because" than as "well." "Mil" doesn't mean a million; it means a thousand. "Than to see you again" would be more grammatical than "than seeing you again."The phrase "de mi vida" goes with the line before. "A matar el amor de mi vida" means "to kill the love of my life."
???