• Alejandro Fernández

    Hoy tengo ganas de ti

    Spanisch → Russisch

Teilen
Untertitel
Font Size
Russisch
Übersetzung
#1#2

*Сегодня хочу владеть тобой

Ты - как перелетная птица
И не знаю, из-за чего,
Мне стало так привычным
Здесь присутствие твое.
Была нами придумана
Любви этой история,
Жизнь была тобой полна ,
А потом ты ушла,
Не сказав прощай.
Я видел, как ты ушла.
 
Хочу, чтоб объятья твои,
Стали для меня судьбой
И чтобы женщиной
Ты чувствовала только со мной.
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой.
Хочу исцелить на твоих губах
Жажду души моей
И любовь открыть наконец
Вместе с каждой зарей.
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой.
 
Нет ничего тоскливее
Этой боли и печали.
Нет сильнее горечи,
Как знать, что тебя теряю,
Сегодня ночью ищу тебя,
Звук твоего голоса.
Где же ты прячешься
Я тобой заполню себя
Заполню себя,
Заполню себя.
 
Хочу, чтоб твои объятья,
Стали для меня судьбой
И чтобы женщиной
Ты чувствовала только со мной
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой.
Хочу исцелить на твоих губах
Жажду души моей
И любовь открыть наконец
Вместе с каждой зарей.
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой.
 
Ooooooooo....
 
Хочу, чтоб твои объятья,
Стали для меня судьбой
И чтобы женщиной
Ты чувствовала только со мной.
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой...
 
Ты - только co мной.
Сегодня хочу владеть тобой,
Сегодня хочу владеть тобой...
 
Spanisch
Originaltext

Hoy tengo ganas de ti

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Spanisch)

Video mit Untertiteln abspielen

Übersetzungen von „Hoy tengo ganas de ...“

Englisch #1, #2, #3
Französisch #1, #2
Italienisch #1, #2
Kroatisch #1, #2
Persisch #1, #2
Rumänisch #1, #2
Russisch #1, #2
Serbisch #1, #2
Türkisch #1, #2
Ungarisch #1, #2
Kommentare
NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Fr, 17/05/2013 - 06:54
5

!!!!!!!
Ох, Марина! Если бы эти слова да в глаза - стоит ли сопротивляться?
(7 строчка - былА - ?;
20 строчка - вместЕ - ?;
ЗапОлню - ?)

MarinkaMarinka
   Fr, 17/05/2013 - 11:46

Представь себе!
Нет, не стоит ... сопротивляться!
Нина, спасибо огромное!

barsiscevbarsiscev    Fr, 17/05/2013 - 16:21
5

всё путём,
только опечатка "из-за" пишется через дефис

MarinkaMarinka
   Fr, 17/05/2013 - 16:47

Спасибо большое, Сергей!
Уже там.

MarinkaMarinka
   Mi, 22/05/2013 - 23:18

Спасибо, Андрей!

OlenkaOlenka    So, 21/12/2014 - 14:54

жажду утоляют, а не исцеляют. Какой корявый у вас русский язык... Я понимаю, что делая дословный перевод не всегда получается подобрать нужные слова, но ведь не обязательно, чтобы было слово в слово. Важно смысл передать и чтобы по русски не коряво звучало.

Например:
Мне стало так привычным
Здесь присутствие твое.

может лучше сказать просто:
"Я к тебе привык",
а точнее по тексту :
"с каждым днем все больше привыкал к тебе"

MarinkaMarinka
   Do, 01/01/2015 - 04:21

Спасибо, что зашли на огонек!

Ну это мой стиль...
Можете добавить свой вариант перевода, если есть желание.
8)
С наступающим!

BssHlwBssHlw    Mo, 05/01/2015 - 08:53

-- Можно?! Можно?! (Руку тяну -- жаждить ответить, -- да-да! И -- сего-то-сь!)
-- Ну.., если -- осторожно... (Жаждю признаний любимого ученика...)

-- Сегодня -- я хочу Тебя!
Тебя в полёты -- не пуща!
Так радостно Душой прижаться!
И -- никуда -- не отпуща!!!

Столь знаю Мне Тебя --
в обнимку!
Да рази Нас -- чем разлучить?!
Я Мной Душою -- Мы -- как книжка!
Читают -- что чуть не до дыр!

Чуток до ревностей, Рысь -- дрыжит...
По веткам когти востремя. Аррр!
Чуть было Рыся -- "не скатилась",
Повесить глазки -- на когтях! --

Тех, кто супрО и сУпраць важиць!
Ты Мне, -- Мариш, -- простив Мной Слог...
Ой! Рысь немножко-много фачиць --
Ой! Только б снегом -- ноги в рот!

Маринка!
Представляшь -- в натуре?!
Как сёдня, блин -- сковороду!
Та по утряни -- Мной в окну глаз:
Снег-снегом пал на земь в зимуууу!

А ведь... Ведь...
Только "старый" снег сбыл...
Ага!
Рысь -- жудостно скучат --
Чёб как далО под хвост -- под сорок!
Не в сбыточныя -- как хотюшки...
Не тама я -- здесь и сичас...

Ай!
Тебя присню!
Скрозь горы скал --
чтоб ля -- ветром -- по мордасам!
А Ты -- крылом накрою!
Не боись!
Так --
Вместе!
Нас не стрАшиць --
НЕпогодь и явления сторон...
Откуда ли...

Аррррррр!!!
(Ой, так Мне люблю порычать!
Чтобы даже -- и капустой в салате!..
Ага -- понямкала и вроде как...
А вот какой как выйдет?

Перебздим непогоду...
Срочно -- спячку!
Норою...)

MarinkaMarinka
   Di, 06/01/2015 - 05:20

Спасибо!
Не замерзайте!
С Рождеством вас!

OlenkaOlenka    Do, 12/02/2015 - 20:24

Вот это я понимаю - стиль! Молодец!

BssHlwBssHlw    Fr, 13/02/2015 - 19:29

Сипасибачки --
сейчас в окно прокричу, чтобы вздрогнули..!

Арма -- слегка "в годах" -- "не дождётесь!",
Да вот только: борода -- сединой...
Стиль -- и не знала бы очень (но -- ведает же... тихинько в усы...),
Ну-с.., раз сказали -- тому б и "в охочь" и "-ку")!

Чудеса -- силы вечно -- противиться!
Был и есть, нитки проседи -- след!
Ой! Тут думаться -- силой -- в любви тонуть,
Чтоб -- да мозг -- путь искать -- "не сопрел"...

Ай!
Рысь вечно думает "в прыжке",
Когда летит, маршрут -- уж писан...
Ну... Ветку лапами схватить,
А бы упала -- не описюсь!

Будем!

(чтобы -- без! А -- за!
А то -- берегись!)

Бесконечностью -- 8... Маршрут Наш:
Орбитой замкнут!

BssHlwBssHlw    Sa, 03/01/2015 - 01:07

Девушка,
заблудились?
Или – напрашиваетесь «на комплименты»?
Говоря "Я понимаю" -- оправдываете своё хамство?
И, например, давая советы, --
читайте перевод...
Ваши "сказать просто" --
корявят СТИХ!
---

Аррр!
Утоли моя печали,
Утоли мое и боль,
Избави -- да от напастей,
И особ с больной душой…

А то – нет! Не заразиться,
А испачкаться – не в гож…
Кто на мало сам способен –
Вдруг учить -- труды берёт…
---

Глаз мне кинул ваши перлы…
Худо смотрятся оне!
Пунктуация – не снилась,
И разбивка – хуже нет…

Ну, работать и работать ещё!
Над собою и своим величайшим вкладом за 3 года…

А если приспичит излить неудовлетворённость, --
пишите Рыси...
Мне без разницы -- плеваться --
"в телевизор" или "в монитор"...
Ага!