Ćao, baš lepo što učiš srpski. Evo i par ispravki, nadam se da je od pomoći.
"Tato" nije ispravno gramatički, treba "tata". Može i "oče", bilo bi vernije originalu, jer "otac" je "father", a "tata" je "dad".
E sad ovo je već komplikovanije "Trebao sam tebe ali ti nisi trebao mene" je ispravno na hrvatskom, ali ne i na srpskom. Pošto je prevod na srpski, bilo bi ispravnije da stoji "Trebao si mi, ali ja nisam trebao tebi" ili "Trebao si mi, ali ja tebi nisam" ili "Bio si mi potreban, ali ja tebi nisam". Po meni ovo poslednje najlepše zvuči, ali značenje je isto.
"djeci" opet nije gramatički ispravno. Treba "deco", na srpskom, ili "djeco" na hrvatskom/bosanskom.
Nisam mogao da hodam PA sam probao da TRČIM
Englesko SO je bolje prevesti sa PA, bar u ovom kontekstu
✕
Serbisch
Übersetzung
Original
Majka
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Majko, imaš mene ali ja nikad nisam imao tebe,
Želeo sam tebe ali ti nisi želela mene,
I moram da ti kažem,
Zbogom, zbogom.
Tato, ostavio si mene ali ja nikad nisam ostavio tebe*
Trebao sam tebe ali ti nisi trebao mene,
I moram da ti kažem,
Zbogom, zbogom.
Djeci, nemoj da radite ono što ja sam uradio,
Nisam mogao da hodam i probao sam da trčatim,
I moram da kažem,
Zbogom, zbogom.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući.
Majko, ne idi,
Tato, vrati se kući...
| Danke! ❤ 6 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Gast | 13 Jahre 3 Monate |
| Kid A | 13 Jahre 4 Monate |
| stefansih1 | 13 Jahre 4 Monate |
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Von
ivanken am 2012-09-24 eingetragen
ivanken am 2012-09-24 eingetragenAuf Anfrage von
Kid A hinzugefügt.
Kid A hinzugefügt.Untertitel von
florazina am Mi, 30/07/2025 - 00:08 eingetragen
florazina am Mi, 30/07/2025 - 00:08 eingetragenKommentare des Autors:
*U tekstu je greška. Father, ne farther :) tražila sam na netu, i tako je.
Nadam se da sve druge je ok.
Englisch
Originaltext
Mother
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
| Danke! ❤ 4 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
✕
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ 4 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Übersetzungen von „Mother“
Serbisch
Kommentare
I još "ono što SAM JA uradio"
I "NEMOJTE da radite
Deco, nemojte da radite ono što sam ja uradio.
"Majko, imala si mene..."
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Aga
Rolle: Experte
Beiträge:
- 377 Übersetzungen
- 160 Lieder
- 1275 Mal gedankt
- 53 Übersetzungsanfragen erfüllt für 23 Mitglieder
- hat 30 Kommentare hinterlassen
- 2 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Polnisch
- fließend
- Englisch
- Bosnisch
- Kroatisch
- Montenegrisch
- Serbisch
- Anfänger
- Bulgarisch
- Mazedonisch
- Slowenisch
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!