✕
Korrekturlesen gesucht
Englisch
Originaltext
No Man Is An Island
No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend’s
Or of thine own were:
Any man’s death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
Therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.
Italienisch
Übersetzung
Nessun uomo è un'isola
Nessun uomo è un'isola, completo in se stesso; ogni uomo
è un pezzo del continente, una parte del tutto.
Se anche solo una zolla venisse lavata via dal mare, l'Europa
ne sarebbe diminuita, come se le mancasse un promontorio,
come se venisse a mancare una dimora di amici tuoi,
o la tua stessa casa. La morte di qualsiasi uomo mi sminuisce,
perché io sono parte dell'umanità.
E dunque non chiedere mai
per chi suona la campana: suona per te
Danke! ❤ 37 Mal gedankt |
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Giuseppe Grillo | 3 Jahre 6 Monate |
veterisflammae | 5 Jahre 7 Monate |
sandring | 6 Jahre 8 Monate |
Gäste haben sich 34 Mal bedankt
Von
Gast am 2018-12-21 eingetragen

Übersetzungsquelle:
https://it.wikiquote.org/wiki/John_Donne
Übersetzungen von „No Man Is An Island“
Italienisch
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!