✕
Korrekturlesen gesucht
Mazedonisch
Originaltext
Малечка
Адреса не знам ни број, каде си ти
а јас сум сеуште твој, каде си
Љубов ме гризе, малечка
вака заборавен
откачен, отфрлен
живеам од спомени.
Рефрен:
Срцата полни, а утрото yвони
со љубовен звук, еден за друг
и како празник секој почнуваше ден
Бакнежи, прегратки, очи насмеани
Помниш ли сe што имавме
премногу среќа за да ни потрае.
Минливо и потрошно за тебе сум
подстанар во срцето, на крај на ум
љубов ме гори, малечка
признавам виновен
повреден, победен
живеам од спомени
Von
velvet_sky am 2008-12-01 eingetragen
Little One
I don't know the adress, neither the number, where are you
and I am still yours, where are you
love is biteing me, little one
thus forgotten
disconnected, throwned away
I am liveing from memories
fulled hearts, but the morning is chimming
with love sound, one for other
and like a feast everyday has started
kisses, hugs, smiling eyes
do you remember all that we've had
too much hapiness, so it can wait a while
transience and depleted I am for you
boarder in the heart, at the end on your thoughts
love is burning me, little one
I admit I am guilty
hurted, beaten
I am liveing from memories
| Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von
velvet_sky am 2008-12-01 eingetragen
Übersetzungen von „Малечка (Malechka)“
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
LT
Natoska