• Twenty One Pilots

    Englisch → Persisch

Teilen
Font Size
Persisch
Übersetzung

مسیر

[Verse 1]
من فقط می خوام توی آفتابی که پیدا کردم بمونم
می‌دونم که گاهی وقت‌ها سخته
تکه‌هایی از آرامش در آرامش ذهنی خورشید
می‌دونم که این گاهی وقت‌ها سخته
آره، من زیادی به پایان راه فکر می‌کنم
اما سرگرم کننده‌ست که راجع بهش خیال بافی کنم
حتی واسه دشمنام هم آرزو نمی‌کردم که جای من باشن
اما سرگرم کننده‌ست که راجع بهش خیال بافی کنم
 
[Chorus]
من دارم سقوط می‌کنم پس از مسیرش حداکثر استفاده رو می‌کنم
من دارم سقوط می‌کنم پس از مسیرم بیشترین بهره رو می‌برم
 
[Verse 2]
گفتن اینکه "برات می‌میرم" آسونه
ما یک لیست از آدم‌هایی داریم که به خاطرشون حاضریم گلوله بخوریم
یک گلوله برای اونا، یک گلوله برای تو
یک گلوله برای تک تک افرادی که توی این اتاق هستن
اما من گلوله‌های زیادی رو در حال شلیک نمی‌بینم
نمی‌بینم گلوله‌های زیادی شلیک شن
در کنایه1، من یه قهرمانم
اما به معنای واقعی کلمه، نمی‌دونم که چیکار کنم2
"من برات زندگی می‌کنم" این سخته که بخوای انجامش بدی
وقتی که می‌دونی که حقیقت نداره گفتنش حتی سخت تره
وقتی می دونی که یه دروغه نوشتنش حتی از اونم سخت تره
یه کسایی تو شهر محل زندگیت بودن که سعی کردن باهات حرف بزنن
اما تو همه‌ی اونا رو نادیده می‌گیری
همه‌ی این سوالا واقعی‌اَن، سوالایی مثل:
برای چه کسی زندگی می‌کنی؟ برای چه کسی می‌میری؟
و اینکه می‌تونی کسی رو بکشی؟
 
[Chorus]
 
[Refrain]
این اواخر زیادی فکر کردم
کمکم کن
 
[Chorus]
 
[Outro]
این اواخر زیادی فکر کردم
کمکم کن
 
  • 1. به طور استعاره‌ای
  • 2. چیکار می‌خوام بکنم
Kommentare