Shinji Tanimura

昴 (Subaru) - Übersetzung auf Russisch

Originaltext
Übersetzung

目を閉じて何も見えず 哀しくて目を開ければ
荒野に向かう道より 他に見える物はなし
ああ 砕け散る 定めの星たちよ
せめて密やかに この身を照らせよ
我は行く 青白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
 
息をすれば胸の中 木枯らしは吠き続ける
されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり
ああ さんざめく 名もなき星たちよ
せめて鮮やかに その身を終われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ
 
ああ いつの日か 誰かがこの道を
ああ いつの日か 誰かがこの道を
我は行く 青白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ

Плеяды

Если закрываю глаза и ничего не вижу, мне грустно, и открываю снова
Но не вижу ничего, кроме дороги в пустыню.
О, вы, звезды судьбы, которым суждено разбиться вдребезги.
Хотя бы светите мне тайно!
Когда я отправляюсь в путь с бледными щеками.
Я ухожу, прощайте, Плеяды!
 
Каждый раз, когда я вдыхаю, холодный ветер свистит в моей груди.
Но сердце мое горячо, и я продолжаю мечтать.
О, вы, безымянные сверкающие звезды
Просто закончите своё существование ярко
Я тоже пойду, как велит мне сердце.
Я тоже пойду, прощайте, Плеяды!
 
О, когда-нибудь кто-нибудь пройдёт по этой дороге.
О, когда-нибудь кто-нибудь пойдет по этой дороге.
Я отправлюсь в путь с бледными щеками.
Я ухожу, прощайте, Плеяды!
Я ухожу, прощайте, Плеяды!
Likes1
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
expand collapse Übersetzungsdetails
reimendsingbar
Роман КоротичРоман Коротич
hinzugefügt am 20 Jun 2022 - 14:01

Nutzer

vor

2 Jahre 6 Monate
Kommentare des Autors:

作詞: 谷村新司(たにむら・しんじ)
作曲: 谷村新司(たにむら・しんじ)
歌:  谷村新司(たにむら・しんじ)

1980年4月1日(昭和 55年) 

https://ja.wikipedia.org/wiki/昴_(谷村新司の曲)

Стихи: Танимура Синдзи.
Мелодия: Танимура Синдзи.
Исполняет: Танимура Синдзи.

1980 год (55-й год эпохи Сё:ва).
昴(すばる)谷村新司 (鳳飛飛-另一種鄉愁) 歌詞併音《Karaoke》https://www.youtube.com/watch?v=8p1csaOjupk

Video mit Untertiteln abspielen
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren