Kevin Rainbow

Thy Likeness - Übersetzung auf Russisch

Originaltext
Übersetzung

Thy Likeness

'Twere foolish to compare thee to a flower,
A day in summer or a calm night's sea,
So fair, but subjects void of sapient power,
Too far from that great fire possessed in thee.
 
The painted butterfly, the songsouled bird,
The cat, gazelle, the fish exotic-hued
Defice too much in will, in worth, in word,
To earn a right to be thy similitude.
 
Not e'en an angel, for her wemless way,
Would I dare liken thee unto, my dear.
No angel would be mad enough to stray
Into mine arms and make her heaven here!
 
One likeness passes truth's enduring test:
Thou art like thine own self and that is best!

Твоё подобие

С цветком тебя сравнить напрасно б было,
С днем летним или морем на закате дня,
Прекрасные они, но нет в них духа силы,
Им далеко до твоего огня.
 
Ни бабочке, ни птице певчей, нет,
Ни пуме, и не рыбке золотой
Им не дано тех качеств, тех примет,
Чтоб мог я их сравнить с тобой.
 
Ни с ангелом
бесплотным я
Сравнить тебя бы не посмел, любовь.
Безумным ангел должен быть, чтоб явь
В моих обьятьях раем стала для него!
 
Одно сравнение проверку временем прошло:
Ты на себя похожа, лучше из всего!
Likes 2
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
expand collapse Übersetzungsdetails

© Iremia 🌿

Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Iremia Iremia
hinzugefügt am 18 Mai 2023 - 20:53

Nutzer

vor

2 Jahre 10 Monate
2 Jahre 10 Monate

Kommentare 2

SpeLiAm SpeLiAm
19 Mai 2023, 15:47

Ира, во второй строке опечатка:
В днем летним ----> С днем летним

Mag ich1
Iremia Iremia A
19 Mai 2023, 16:02

Спасибо!

Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren

Kevin Rainbow TOP 3