✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
На cопках Маньчжурии
Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей покрыт Восток.
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды над ними глядят.
То не залп с полей пролетел -
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом всё спокойно,
Всё молчит в тишине ночной.
~ ~ ~
Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далёкий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!
Ночь подошла,
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
Υποβλήθηκε από
Valeriu Raut στις 2015-04-06
Valeriu Raut στις 2015-04-06Συντελεστές:
Andrew from Russia
Andrew from RussiaΡουμανικά
Μετάφραση
Pe dealurile Manciuriei
A venit noaptea,
amurgul se-așterne pe pământ;
norii acoperă Răsăritul,
coborând pe negre dealuri goale.
Aici, sub pământ,
eroii noștri dorm,
deasupra lor cântă vântul
și de sus stelele îi privesc.
N-a fost o tragere din câmpuri -
era un tunet din depărtare.
Și din nou totul e calm în jur,
totu-i tihnit în tăcerea nopții.
~ ~ ~
Dormiți, luptători,
dormiți liniștit.
Să visați câmpiile natale
ale căminului îndepărtat.
Dacă pieriți în luptă cu vrăjmașii,
fapta voastră să ne cheme la luptă!
Steagul e ud de sânge oamenesc;
noi vom merge înainte!
Vom merge spre o nouă viață,
să aruncăm povara sclaviei!
Iar poporul și Patria nu vor uita
curajul fiilor lor!
A venit noaptea,
doar sorgul foșnește.
Dormiți, eroi, Patria-Mamă
vă păstrează memoria.
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 9 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Voldimeris | 7 έτη 5 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 8 φορές
Υποβλήθηκε από
Valeriu Raut στις 2018-06-10
Valeriu Raut στις 2018-06-10Σχόλια συντάκτη:
Un vals patriotic în amintirea războiului
ruso-japonez din anii 1903-1905.
Sorgul este o plantă asemănătoare porumbului;
nu este cultivat în România.
✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''На cопках Маньчжурии...''
Ρουμανικά
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Vale
Ρόλος: Φροντιστής



Συνεισφορά:
- 6519 μεταφράσεις
- 2 μεταγραφές
- 8613 τραγούδια
- δέχθηκε 32038 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 1373 αιτήματα βοήθησε 543 μέλη
- πρόσθεσε 94 τραγούδια
- πρόσθεσε 22 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 38 ιδιωματισμούς
- άφησε 7256 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 1350
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ρουμανικά
- άριστα
- Αγγλικά
- Γαλλικά
- Ιταλικά
- Ισπανικά
- Σουηδικά
Жанр: вальс
Композитор: Шатров Илья Алексеевич
Википедия:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0_%D1%81%D0%BE%D0%BF%D0%BA%D0%B...