✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
Ночной разговор
Зимний город заснул уже,
В синем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже не погасло твоё окно.
Я вхожу в автомат ночной.
Этот свет – как тревожный взгляд...
Набираю номер я твой,
И сигналы к тебе летят...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
Голос в трубке слегка дрожит,
Я волненье твоё ловлю:
Что с тобой случилось, скажи?
Отвечаешь ты мне – люблю...
Я молчу, я готов обнять
Даже дом у Москва-реки,
Повтори мне это опять!
Только в трубке гудки, гудки...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
А рассвет наступил уже,
В раннем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже всё не гаснет твоё окно...
Ухожу я под взгляды звёзд:
Мне не спать уже всё равно!
Сберегу от бурь и от гроз
Дом, в котором твоё окно!
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
Βουλγαρικά
Μετάφραση
Разговор посред нощ
Зимният град вече спи,
в синия здрач само едно нещо блести,
на 12-ти етаж, все още не си си легнал ти.
Настройвам се за нощта.
Като израз на тревога е твоята светлина.....
На теб звъня,
и секундите до свързване броя....
А на вън - няма коли, няма следи,
само сняг, а вятърът фучи.
В самият център на Москва, само един човек не спи....
Гласът ти, от другата страна, леко трепна,
долових загрижеността ти и ти шепнах:
"Какво ти се е случило, кажи?"
"Влюбен съм!", отговори ти.
Замлъкнах, готова да прегърна
дори цялата къща, и от щастие да я преобърна.
И казах: "Повтори!",
но не отговори ти.
А на вън - няма коли, няма следи,
само сняг, а вятърът фучи.
В самият център на Москва, само един човек не спи....
Сега зората бавно към Москва върви,
в утринния сумрак само едно нещо блести,
на 12-ти етаж, все още не си си легнал ти.
Вървя под небето все още покрито със звезди,
така или иначе не ми се спи.
Ще пазя от гръмотевици и бури
твоят дом, твоите простори!
А на вън - няма коли, няма следи,
само сняг, а вятърът фучи.
В самият център на Москва, само един човек не спи....
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 3 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Επισκέπτης | 10 έτη 10 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 2 φορές
Υποβλήθηκε από
elena_love15 στις 2015-01-31
elena_love15 στις 2015-01-31✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Ночной разговор ...''
Βουλγαρικά
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
LT
zanzara
Lyrics By – Владимир Лазарев.
Music By – Марк Фрадкин.