✕
1944
Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά, Ταταρικά Κριμαϊκά)
Коли чужинці приходять...
Вони заходять до вашого дому,
Вони вбиваюсь вас усіх
і кажуть,
"Ми не винуваті,
не винуваті."
"Де ваш розум?"
Людство плаче.1
Думаєте, що ви є богами.
Але смертні всі.
Не ковтайте мою душу.
Наші души.
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ2
Ми могли б побудувати майбутнє
Де люди є вільними
Жити та любити.
Найщасливіший час.
"Де ваше серце?"
Людство, вставай!
Думаєте, що ви є богами.
Але смертні всі.
Не ковтайте мою душу.
Наші души.
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
Я не мала Вітчизни...3
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 628 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Kassandra Doria Wolf | 2 έτη 9 μήνες |
| Josemar | 8 έτη 1 μήνας |
| max_gontar | 9 έτη 3 μήνες |
| skype_confa.su | 9 έτη 9 μήνες |
| Wild_Child | 9 έτη 9 μήνες |
| Επισκέπτης | 9 έτη 9 μήνες |
| Sophia_ | 9 έτη 11 μήνες |
| silver.wave.9 | 9 έτη 11 μήνες |
| nikita.nik.12 | 9 έτη 11 μήνες |
| vodkapivo | 9 έτη 11 μήνες |
| vilkacis | 9 έτη 12 μήνες |
| Luciano | 10 έτη 1 βδομάδα |
| Marinka | 10 έτη 1 βδομάδα |
| _beyza_ | 10 έτη 2 βδομάδες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 614 φορές
Υποβλήθηκε από
Oleksandr_ στις 2016-02-07
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του
Інна Слуцька
Інна Слуцька ✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''1944''
Σχόλια
Iuliia Iurieva
Τρί, 16/02/2016 - 07:01
5
Вітаю усіх прихильників Джамали з її перемогою у першому Національному Відборі на Євробаченння-2016!
Іван Іванович
Παρ, 26/02/2016 - 10:07
5
μαρι
Σάβ, 27/02/2016 - 13:32
Коли чужинці завітають,
Коли ступають на поріг
Вони нівечать і вбивають
Зі словами "Це - не ми!"
Але де розум? Тільки сльози!
Так, ти не Бог, бо прийде смерть!
Моя душа ще жити хоче!
Не нівечте ви нас втщерть!
Я свою юність загубила
Пішла в далеку далечінь
Мою улюблену країну
Забрали ви! Забрали ви!
Будуючи світле майбутнє
Царила б воля навкруги
Любов тоді нас переповнить
І ми були б щасливі всі!
Але де серце? прокидайся!
не боги ми, бо прийде смерть!
Душу мою не ковтайте!
І ми врятуємо себе!
nikita.nik.12
Τρί, 01/03/2016 - 05:38
5
Согласен. Спасибо за Ваш отзыв!
Припев песни, кстати, взят из другой, не менее замечательной крымскотатарской песни
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Олександр
Ρόλος: Αποσυρμένος Συντονιστής




Συνεισφορά:
- 1616 μεταφράσεις
- 29 μεταγραφές
- 288 τραγούδια
- δέχθηκε 13988 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 1180 αιτήματα βοήθησε 370 μέλη
- πρόσθεσε 217 τραγούδια
- πρόσθεσε 16 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 47 ιδιωματισμούς
- άφησε 4900 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 51
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ουκρανικά
- άριστα
- Αγγλικά
- Ρωσικά
- beginner
- Βουλγαρικά
- Γερμανικά
Luciano
Sophia_
Переклав так, як це розумію я.
За кримськотатарську частину не дуже впевнений. (ще буду уточнювати.)