• Jamala
    Jamala1944

    Ουκρανικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ουκρανικά
Μετάφραση
#12345

1944

Коли чужинці приходять...
Вони заходять до вашого дому,
Вони вбиваюсь вас усіх
і кажуть,
"Ми не винуваті,
не винуваті."
 
"Де ваш розум?"
Людство плаче.1
Думаєте, що ви є богами.
Але смертні всі.
Не ковтайте мою душу.
Наші души.
 
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ2
 
Ми могли б побудувати майбутнє
Де люди є вільними
Жити та любити.
Найщасливіший час.
 
"Де ваше серце?"
Людство, вставай!
Думаєте, що ви є богами.
Але смертні всі.
Не ковтайте мою душу.
Наші души.
 
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
Я не могла провести там свою юність,
Бо ви забрали мій світ
 
Я не мала Вітчизни...3
 
  • 1. Варіант перекладу: "Людство кричить/волає"
  • 2. Підказали, що більш точний переклад такий: Я не могла насититися(насолодитися) юністю / Я не могла (по)жити у тому місці
  • 3. Я не могла насититися (мені не вистачало) Вітчизною
Αγγλικά, Ταταρικά Κριμαϊκά
Πρωτότυποι στίχοι

1944

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά, Ταταρικά Κριμαϊκά)

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''1944''

Ελληνικά #1, #2
Αγγλικά #1, #2, #3
Αζέρικα #1, #2, #3
Άλλο #1, #2, #3
Αραβικά #1, #2
Βιετναμέζικα #1, #2
Βουλγαρικά #1, #2, #3
Εβραικά #1, #2
Εσθονικά #1, #2
Ισπανικά #1, #2
Ιταλικά #1, #2, #3
Κινεζικά #1, #2
Κορεάτικα #1, #2
Μαυροβουνιακά #1, #2
Ολλανδικά #1, #2
Ουκρανικά #1, #2, #3, #4, #5
Ρουμανικά #1, #2
Ρωσικά #1, #2, #3, #4
Σουηδικά #1, #2
Τουρκικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
Σχόλια
Oleksandr_Oleksandr_
   Δευ, 22/02/2016 - 17:30

Вітаю усіх прихильників Джамали з її перемогою у першому Національному Відборі на Євробаченння-2016!

μαριμαρι    Σάβ, 27/02/2016 - 13:32

Коли чужинці завітають,
Коли ступають на поріг
Вони нівечать і вбивають
Зі словами "Це - не ми!"
Але де розум? Тільки сльози!
Так, ти не Бог, бо прийде смерть!
Моя душа ще жити хоче!
Не нівечте ви нас втщерть!
Я свою юність загубила
Пішла в далеку далечінь
Мою улюблену країну
Забрали ви! Забрали ви!
Будуючи світле майбутнє
Царила б воля навкруги
Любов тоді нас переповнить
І ми були б щасливі всі!
Але де серце? прокидайся!
не боги ми, бо прийде смерть!
Душу мою не ковтайте!
І ми врятуємо себе!

Timo MaasTimo Maas    Τετ, 18/05/2016 - 23:26
5

Красивая песня. 1944 год был очень тяжелым для многих народов.

Sophia_Sophia_
   Παρ, 20/05/2016 - 14:12

Александр, а Вы не в курсе, что именно изменилось в системе оценок, помимо того, что звездочки в комментариях теперь не отображаются и голосуем выбором цифры из выпадающего списка?
Ценз ввели, что голосовать могут только неновички или нет? ;-)

Sophia_Sophia_
   Παρ, 20/05/2016 - 07:09

Запитала у адмінів - це був тимчасовий баг