• Alexander Rozenbaum

    Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι

Чёрный тюльпан

В Афганистане в «чёрном тюльпане»
С водкой в стакане мы молча плывём над землёй.
Скорбная птица через границу
К русским зарницам несёт ребятишек домой.
 
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
 
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять «бача» подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
 
Но надо добраться, надо собраться.
Если сломаться, то можно нарваться и тут.
Горы стреляют, «Стингер» взлетает,
Если нарваться, то парни второй раз умрут.
 
И мы идём совсем не так, как дома,
Где нет войны и всё давно знакомо,
Где трупы видят раз в году пилоты,
Где с облаков не валят вертолёты.
И мы идём, от гнева стиснув зубы,
Сухие водкой смачивая губы.
Идут из Пакистана караваны,
И значит, есть работа для «тюльпана».
 
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
 
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять пацан подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
 
Αγγλικά
Μετάφραση#1#2#3

Black Tulip

In Afghanistan, on the 'Black Tulip' flight,
With vodka in a glass, we silently float above the earth
Across the border, the mournful bird
On Russian summer lightning carries the boys home
 
In a black tulip, the boys came back from the misson
Going to the motherland to rest in her earth
Torn and tattered, on indefinate leave,
Never, ever again to embrace those warm shoulders
 
When in the oases of Jellalalbad,
Tumbling on the wing our tulip fell,
We all cursed the act
So again a boy, a loss let down his company
In Shindad, in Kandagar, and in Bagram,
Again we will place a heavy stone upon this soul,
Again we will carry heroes back home
So that in their twentieth year we dig their graves
 
But we need to reach out and pull together
So if we crack up, we will get it, and then...
The mountains are afire, a 'Stinger' takes flight,
If we get it, those guys will perish a second time
 
And we head out differently here, it's not like back home,
Where there is no war, and everything is long familiar,
Where pilots see bodies just once a year,
Where a cloud (of smoke) does not shoot down helicopters,
And we go from anger to gritting teeth,
With vodka we dampen our dry lips
The caravans, they come from Pakistan,
And that means there is a task for a tulip
 
In a black tulip, the boys came back from the misson
Going to the motherland to rest in her earth
Torn and tattered, on indefinate leave,
Never, ever again to embrace those warm shoulders
 
When in the oases of Jellalalbad,
Tumbling on the wing our tulip fell,
We all cursed the act
So again a boy, a loss let down his company
In Shindad, in Kandagar, and in Bagram,
Again we will place a heavy stone upon this soul,
Again we will carry heroes back home
So that in their twentieth year we dig their graves
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Чёрный тюльпан ...''

Αγγλικά #1, #2, #3
Σχόλια