Notre-Dame de Paris (Musical)

La Cour des miracles - Ολλανδικά μετάφραση

Άλμπουμ:
Notre-Dame de Paris
Πρωτότυποι στίχοι
Μετάφραση

La Cour des miracles

[Clopin et les exclus:]
Ici on est tous des frères
Dans la joie, dans la misère
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Ni le Ciel ni l'Enfer
Nous sommes comme des vers
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
 
Le sang et le vin ont la même couleur
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Les filles de joie dansent avec les voleurs
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Mendiants et brigands dansent la même danse
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
Nous sommes de la même race
La race des gens qui passent
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Ni religion ni nation
Nos oripeaux pour drapeaux
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
 
Truands et Gitans chantent la même chanson
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous évadés de prison
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Voleurs et tueurs boivent au même calice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous de repris de justice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
(Gringoire arrive...)
 
Poète Gringoire
Vous serez pendu
Pour avoir
Comme un intrus
Pénétré le cénacle
De la Cour des miracles
Pénétré le cénacle
Pénétré le cénacle de la Cour des miracles
 
À moins qu'une femme
Ne vous prenne pour époux
Garde à vous
Je le proclame
Les poètes en France
Sont bons pour la potence
Les poètes en France
Les poètes en France sont bons pour la potence
 
(Les trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non". Esmeralda arrive...)
 
Et toi, la belle que voilà
Ma belle Esmeralda
Veux-tu prendre pour époux
Ce poète de quatre sous ?
Ce poète de quatre sous ?
 
[Esmeralda:]
S'il est à prendre, je le prends
 
[Clopin:]
Je te le donne pour mari
Mais certes pas pour amant
 
La sang et le vin ont la même couleur
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Les filles de joie dansent avec les voleurs
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Mendiants et brigands dansent la même danse
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
Truands et Gitans chantent la même chanson
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous évadés de prison
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Voleurs et tueurs boivent au même calice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous de repris de justice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)

Het Hof van de Wonderen

[Clopin en de uitgesloten:]
Hier zijn we allemaal broeders
In vreugde, in ellende
Je zult noch hemel noch hel vinden,
Noch hemel noch hel
Wij zijn als wormen,
Als wormen in de rotte buik van de aarde
 
Bloed en wijn hebben dezelfde kleur
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
De hoeren dansen met de dieven
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Bedelaars en rovers dansen dezelfde dans
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Aangezien we zullen allemaal opgehangen worden
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
 
We zijn van hetzelfde ras,
Van het ras van mensen die passeren
Je zult geen religie of natie bij ons vinden,
Geen religie of natie
Onze kledingstukken zijn onze vlaggen
De kleur van mijn huid tegen de kleur van jouw huid
 
Boeven en zigeuners zingen hetzelfde lied
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Omdat we allemaal ontsnapt zijn uit de gevangenis
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Dieven en moordenaars drinken uit dezelfde beker
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Omdat we allemaal veroordeelden zijn
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
 
(Gringoire komt...)
 
Dichter Gringoire,
Je zult worden opgehangen
Omdat je bent doorgedrongen,
Als een indringer,
Tot het cenakel
Van het Hof van de Wonderen,
Doorgedrongen tot het cenakel,
Doorgedrongen tot het cenakel van het Hof van de Wonderen
 
Tenzij een vrouw
Je voor haar man neemt
Attentie!
Ik verkondig dat
Dichters in Frankrijk
Geschikt zijn voor de galg.
Dichters in Frankrijk,
Dichters in Frankrijk geschikt zijn voor de galg.
 
(De eerste drie vrouwen aan wie Clopin Gringoire voorstelt, zeggen "nee". Esmeralda komt...)
 
En jij, mooie,
Mijn mooie Esmeralda,
Wil jij nemen voor je man
Deze penny poet?
Deze penny poet?
 
[Esmeralda:]
Als hij beschikbaar is, neem ik hem mee.
 
[Clopin:]
Ik geef hem aan u als een echtgenoot,
Maar zeker niet als een minnaar!
 
Bloed en wijn hebben dezelfde kleur
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
De hoeren dansen met de dieven
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Bedelaars en rovers dansen dezelfde dans
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Aangezien we zullen allemaal opgehangen worden
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
 
Boeven en zigeuners zingen hetzelfde lied
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Omdat we allemaal ontsnapt zijn uit de gevangenis
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Dieven en moordenaars drinken uit dezelfde beker
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Omdat we allemaal veroordeelden zijn
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
(Aan het Hof van de Wonderen)
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί.
expand collapse Λεπτομέρειες μετάφρασης
ΕπισκέπτηςΕπισκέπτης
υποβλήθηκε στις 6 Ιουν 2022 - 09:27