Pantelis Pantelidis
Pantelis Pantelidis
Τίτλος τραγουδιού, Άλμπουμ, Γλώσσα
Όλοι οι στίχοι των τραγουδιών
Αθηνά (Athiná)
Αλεξίσφαιρο γιλέκο (Alexísfairo giléko)
Αλκοολικές οι νύχτες (Alkoolikés oi nýchtes)
Άλλη μια ευκαιρία (Álli mia efkairía)
Αν είσαι εκεί (An eísai ekeí)
Άσε με να νιώσω την αναπνοή σου (Ase me na niοso tin anapnoi sou)
Αχ και να 'ξερα που να 'σαι (Ach kai na 'xera pou na 'sai)
Αχ και να 'ρχόσουνα (Ach kai na 'rchósouna)
Για τον ίδιο άνθρωπο μιλάμε (Gia ton ídio ánthropo)
Γίνεται (Gínetai)
Δακρύζω και φεύγω (Dakrizo kai fevgo)
Δε σε συγχωρώ (De se sygchoró)
Δεδομένο (Dedoméno)
Δεν ταιριάζετε σου λέω (Den tairiázete sou léo)
Δεύτερη φορά γυρνώ (Défteri forá gyrnó)
Διαταγές (Diatagés)
Έγινα σκιά (Égina skiá)
Εγω είμαι εδώ (Ego eímai edó)
Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi)
Ήρθα εγώ να τα γαμήσω όλα (Irtha ego na ta gamiso ola)
Θεός µου είσαι (Theós mou eísai)
Θυμάμαι (Thymámai)
Ίσως ήσουν κυρία (Ísos ísoun kyría)
Και αν ήξερες (Kai an íxeres)
Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει (Kakó skylí psófo den échei)
Κάνε τα πάντα απόψε (Káne ta pánta apópse)
Καράβια στο βυθό (Karávia sto bythó)
Κατεχόμενα (Katekhomena)
Κι εγώ σ' αγαπώ (Ki egó s' agapó)
Κι εγώ στα μάτια σου μηδέν (Ki egó sta mátia sou midén)
Κλάμματα (Klámmata)
Κόψε με στα δυο (Kópse me sta dyo)
Λίγο χρόνο ζήτησες (Lígo chróno zítises)
Λιώμα σε γκρεμό (Lióma se nkremó)
Με είχες μπροστά σου (Me eíches brostá sou)
Μηχανή του χρόνου (Michaní tou chrónou)
Μόλις χώρισες (Mólis chórises)
Να 'σε καλά (Na 'se kalá)
Να σου πω (Na sou po)
Ναρκοπέδιο η ζωή μου (Narkopédio i zoí mou)
Ο αγγελός σου (O angelós sou)
Ο αλήτης σου (O alítis sou)
Ο άσσος (O ássos)
Ο τρελός (O trelós)
Οίκος ανοχής (Oíkos anochís)
Όνειρο ζω (Óneiro zo)
Πάλι πάλι (Páli páli)
Πάμε στοίχημα (Páme stoíchima)
Πανσέληνος και κάτι (Pansélinos kai káti)
Πάρα πολύ (Pára polý)
Παραμυθιάζομαι (Paramythiázomai)
Πίνω από 'κει ψηλά για σένα (Píno apó 'kei filá gia séna)
Ποιος είναι αυτός (Poios eínai aftós)
Προκάλεσέ µε (Prokálesé me)
Πυρκαγιά (Pyrkagiá)
Σαγηνευτική απάτη (Sagineftikí agáti)
Σε παραδέχομαι (Se paradéchomai)
Σημάδια στο λαιμό σου (Simádia sto laimó sou)
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε (Skófpise ta pódia sou kai pérase)
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια (Sou 'gine to s' agapó synítheia)
Στο φανάρι (Sto fanári)
Συνοδεύομαι (Synodévomai)
Τα παπλώματα (Ta paplómata)
Τα σχοινιά σου (Ta schoiniá sou)
Τέτοια αγάπη δεν αξίζω (Tétoia agápi den axízo)
Της καρδιάς μου το γραμμένο (Tis kardiás mou to gramméno)
Τίποτα (Típota)
Το φίδι (To fídi)
Τώρα που πέρασε η μπόρα (Tóra pou pérase i bróra)
Φύγε από το μυαλό μου (Fige apo to mialo mou)
Χειρότερη (Cheiróteri)
Χτύπα (Chtýpa)
Ψεύτικα φεγγάρια (Pséftika feggária)
Pantelis Pantelidis ερμηνεύτηκε επίσηςΜεταφράσεις
Mary Esper - Βαλς (Το βαλς της ζωής) (Vals [To vals tis zoís])Ελληνικά
Ζωές από μετάξι – 12 τραγούδια για τη Μαίρη Έσπερ
Ρουμανικά
Valantis - Σ' ένα χαρτάκι έγραψα (S' éna chartáki égrapsa)Ελληνικά
Δακρύζει απόψε το φεγγάρι (1999)
Pantelis Pantelidis Αιτήματα για απομαγνητοφώνηση
O Assos Ελληνικά 
Σχόλια
fotis_fatihfotis_fatih
   Πέμ, 18/02/2016 - 17:29

ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ Ο Θεός να ευλογεί την ψυχή του :(

Rr.pRr.p    Πέμ, 25/02/2016 - 18:16

so, so, soo sad
RIP, PANTELISIS from BULGARIA ;((((

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 00:30

Σε ποια γλώσσα; Στα Αγγλικά υπάρχει ήδη.

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 00:37

Α, κατάλαβα. Θα σε βοηθούσα εγώ, αλλά δεν ξέρω να το κάνω αυτό.

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 00:43

*αγαπητέ :) Μη στενοχωριέσαι. Θα σε βοηθήσει κάποιος άλλος σύντομα φαντάζομαι. Θέλω να μάθω κι εγώ να κάνω μεταγραφές. Δεν ξέρω ακριβώς πώς γίνονται.

makis17makis17    Πέμ, 08/09/2016 - 02:53

Αν δεν βρεθεί κάποιος στείλε πμ στην Σαπφώ (Sapfw) που έχει κάνει πολλές μεταγραφές και έχει πείρα... Εναλλακτικά μπορείς να ζητήσεις και από την Μαρία (notaprincess9), η την Σταυρούλα (Stavroula) και αν έχουν χρόνο και διάθεση θα την κάνουν.

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 09:30

Την έκανα εγώ τελικά. Με αίτημα επανελέγχου. Ξέρεις αν υπάρχει συγκεκριμένο σύστημα πάνω στο οποίο να γίνονται οι μεταγραφές; Έχω δει διάφορες, η καθεμία ακολουθεί άλλο σύστημα από τις υπόλοιπες. Υπάρχει κάποιο ενδεδειγμένο;

makis17makis17    Πέμ, 08/09/2016 - 12:35

Κοίτα εδώ Michael... Προσωπικά τις απεχθάνομαι γιατί υποβαθμίζουν την εκάστοτε επίσημη γλώσσα, αλλά αυτό είναι δική μου άποψη.
Είδα και την δική σου και είναι απόλυτα κατανοητή, οπότε δεν νομίζω να συντρέχει λόγος αιτήματος επανελέγχου. ;)

https://el.m.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B3%CF%81%CE%...

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 13:30

Σε ευχαριστώ πολύ :) Εγώ δεν έχω καταλάβει σε τι εξυπηρετούν ακριβώς. Ακούγοντας και μόνο μπορείς να καταλάβεις πώς προφέρονται οι λέξεις σε μια ξένη γλώσσα. Και λέγε με Μιχάλη σε παρακαλώ ;)

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 15:40

Μάλιστα. Εξακολουθώ να πιστεύω ότι ακούγοντας κάμποσες φορές ένα τραγούδι, καταλαβαίνεις πώς προφέρονται πολλές λέξεις. Εγώ στα Γαλλικά κάτι τέτοιο κάνω. Βέβαια, ίσως το ελληνικό αλφάβητο να δυσκολεύει αρκετά κάποιον ξένο. Ευτυχώς, η ελληνική γλώσσα έχει μία από τις πιο "καθαρές" προφορές που υπάρχουν. Με αρμονική ισορροπία ανάμεσα σε σύμφωνα και φωνήεντα.

makis17makis17    Πέμ, 08/09/2016 - 15:53

Παρακαλώ Μιχάλη! Για λόγο καθαρά τυπικό χωρίς να παρεκλίνω από τον "κανόνα" το ανέφερα έτσι... :)
Είναι αυτό ακριβώς που είπε η προλαλήσασα μελλοντική ιατρός.
Απλά ένοιωσα λίγο άβολα που ο χρήστης διέγραψε το προφίλ του και εσύ "αναγκάστηκες" να αφιερώσεις χρόνο για κάτι, έτσι άδικα. :~
Πάντα έτσι να είσαι' ευγενικός και με καλή διάθεση...! :)

MichaelMeMichaelMe    Πέμ, 08/09/2016 - 16:04

Δε βαριέσαι; Μπορεί να το εκτιμήσει κάποιος άλλος :P Ο Παντελίδης είναι δημοφιλής σε πολλές χώρες απ' ότι βλέπω, πέραν της δικής μας. Αν και εκείνος/εκείνη που έκανε το αίτημα έδειχνε να έχει ανάγκη αυτή τη μεταγραφή, την ώρα που τη ζητούσε :P Σ' ευχαριστώ πολύ πάντως :) Προσπαθώ να βοηθώ τους άλλους, όπως θέλω να με βοηθάνε κι εκείνοι. Όπως τώρα με τις απορίες μου πάνω στη μεταγραφή ή λίγες μέρες πριν με τις υποσημειώσεις.