• Ha*Ash

    Κορεάτικα μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ισπανικά
Πρωτότυποι στίχοι

Qué más da

¿Qué más da la luna, el sol y el mar?
Cartas y flores en ocasiones, canciones de amor.
¿Qué más da que encuentres tu otra mitad?
Si por sorpresa termina siendo mitad de alguien más.
 
Ahora mírame aquí, residente del lugar del que huí
Ya no sé vivir sin ti
Ahora soy de la que un día me reí
Lloro porque sí, me haces sonreír.
 
¿Qué más da mi amor darte hasta el final
Si este corazón ya tiene sentido bandido de ti
¿Qué más da? ya soy una tonta más
Que en este amor de cuento ha caído
Contigo por fin.
 
Ahora mírame aquí, residente del lugar del que huí
Ya no sé vivir sin ti
Ahora soy de la que un día me reí
Lloro porque sí, me haces sonreír.
 
Lloro porque sí, me haces sonreír.
 
Κορεάτικα
Μετάφραση

뭐 어때

달, 해 그리고 바다가 뭐 어때?
때때로 받는 편지와 꽃, 사랑의 노래들.
네가 너의 반쪽을 만나면 뭐 어때?
만약 갑자기 그 사람이 다른 반쪽을 만나는 것으로 끝난다면
 
지금 여기 나를 봐, 내가 도망친 그 장소의 거주자
이제 나는 너 없이는 살 수 없어
지금 나는 한 때 내가 비웃던 그 여자야
네가 나를 웃게 해서 그냥 나는 울어
 
내가 내 사랑을 끝까지 너에게 준다고 해서 그게 뭐 어때
만약 너에게 묶여 있다고 느낀다면
그게 뭐 어때? 나는 가장 바보인 여자야
이 사랑의 이야기가
너와 함께 끝까지 간다고 해서
 
지금 여기 나를 봐, 내가 도망친 그 장소의 거주자
이제 나는 너 없이는 살 수 없어
지금 나는 한 때 내가 비웃던 그 여자야
네가 나를 웃게 해서 그냥 나는 울어
 
네가 나를 웃게 해서 그냥 나는 울어
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Qué más da''

Αγγλικά #1, #2
Κορεάτικα
Σχόλια