Αγαπημένα
Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Πρωτότυποι στίχοι
Swap Languages

Rehab

(chorus)
They tried to make me go to rehab but I said 'no, no, no'
Yes I've been black but when I come back you'll know know know
I ain't got the time and if my daddy thinks I'm fine
He's tried to make me go to rehab but I won't go go go
 
I'd rather be at home with ray
I ain't got seventy days
Cause there's nothing
There's nothing you can teach me
That I can't learn from Mr Hathaway
 
I didn't get a lot in class
But I know it don't come in a shot glass
 
(chorus)
 
The man said 'why do you think you here'
I said 'I got no idea
I'm gonna, I'm gonna lose my baby
so I always keep a bottle near'
He said 'I just think you're depressed'
This me: 'Yeah baby, and the rest'
 
They tried to make me go to rehab but I said 'no, no, no'
Yes I've been black but when I come back you'll know know know
 
I don't ever wanna drink again
I just ooh I just need a friend
I'm not gonna spend ten weeks
have everyone think I'm on the mend
 
It's not just my pride
It's just 'til these tears have dried
 
(chorus)
 
Μετάφραση

Απεξά

(Ρεφρέν)
Προπάθησαν να με στείλουν στην απεξά(ρτηση) μα είπα ‘όχι’
ναι είχα τις μαύρες μου μα σαν το ξεπεράσω θα το μάθεις
Δεν έχω τον χρόνο κι αν ο μπαμπάς μου νόμιζε είμαι καλά
προσπάθησε να με στείλει στην απεξά μα δεν πάω
 
Κάλλιο σπίτι με τον Ρέι (Ray Charles)
δεν έχω εβδομήντα μέρες
γιατί δεν υπάρχει τίποτα
τίποτα να μου μάθετε
που δεν θα το μάθω από τον κ. Χάθαγουεη (Donny Hathaway)
 
Δεν πήρα πολλά απ’ την τάξη
αλλά ξέρω ότι δεν σερβίρεται σε σφηνάκι
 
(Ρεφρέν)
 
Ο τύπος είπε ‘γιατί νομίζεις είσαι δω’
Είπα ‘δεν έχω ιδέα
πρόκειται, πρόκειται να χάσω το μωρό μου
έτσι κρατάω ένα μπουκάλι κοντά’
είπε ‘νομίζω απλά πως έχεις κατάθλιψη’,
αυτό εγώ, ναι μωρό, και οι υπόλοιποι
 
Προπάθησαν να με στείλουν στην απεξά μα είπα ‘όχι’
ναι είχα τις μαύρες μου μα σαν το ξεπεράσω θα το μάθεις
 
Δεν θέλω να πιώ ξανά πια
μόνο οοο μόνο θέλω ένα φίλο
Δεν θα σπαταλήσω δέκα βδομάδες
να νομίζουν όλοι ότι αναρρώνω
 
Δεν είναι μόνο η περηφάνια μου
είναι απλά μέχρι να στερέψει αυτό το δάκρυ
 
(Ρεφρεν)
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Rehab"
Amy Winehouse: Κορυφαία 3
Idioms from "Rehab"
Σχόλια
evfokasevfokas
   Πέμ, 11/04/2013 - 15:58

Ευχαριστώ πολύ

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    Κυρ, 07/01/2024 - 16:39

Εγώ θα έλεγα "απεξά" (απεξάρτηση), ή "αποτοξί" (αποτοξίνωση). Χεχε θυμάμαι μια φορά που είχα πάει στην Αθήνα κι εκεί στο κέντρο έπιασα κουβέντα με κάποιον και μου είπε που προσπαθεί να κόψει τα ναρκωτικά. Και του λέω "Γιατί δεν πας πίσω σπίτι σου, στην οικογένειά σου" και μου λέει "είμαι στη μεθαδόνη". Και του απαντάω εγώ η αγεωγράφητη και αστοιχείωτη Κύπρια " πού είναι αυτό, στην Ήπειρο;". Που να ξέρω ότι το πρώτο στάδιο αποτοξίνωσης είναι αυτό. Μου εξήγησε ότι πρέπει να παρουσιάζονται σε ένα κέντρο αποτοξίνωσης μια φορά κάθε 15 και τους βάζουν σε προγραμμα, κάτι τέτοιο. Και δεν έχει τέτοιο κέντρο στην περιοχή που ζει. Και όταν κάποιος λέει "είμαι στη μεθαδόνη" σημαίνει ξεκίνησα την απεξάρτηση. Τώρα στο τραγούδι τι είδους δομές εννοούν με το rehabilitation, να σου πω την αλήθεια δεν ξέρω...

evfokasevfokas
   Δευ, 08/01/2024 - 16:08

Ευχαριστώ