✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ελληνικά
Πρωτότυποι στίχοι
Το ζεϊμπέκικο της Αθήνας
Lyrics: Philippos Pliatsikas
music: Manos Xydous
Ποσά χρόνια πέρασαν,
που σε πρωτοείδα.
Έλαμπες σαν όνειρο
στην αστροφεγγιά,
έκοβες τις βόλτες σου
στης νύχτας την αλμυρά
με μια κιθάρα αγκαλιά.
Αχ, Αθήνα μου, τι άλλο πια σου μένει;
Αχ, Αθήνα μου, Αθήνα μου μικρή,
ήσουν πριγκίπισσα κι έχεις μείνει ξένη
να μαραζώνεις στη σιωπή.
Η Δευτέρα ξύπνησε,
τρέχουν τα ρολόγια.
Κάπνα και αυτοκίνητα,
στο πόδι ένας καφές.
Λάθος δρόμο πήραμε,
τι άλλο πια μας μένει,
αφού ξεχάσαμε το χθες.
Αχ, Αθήνα μου, τι άλλο πια σου μένει;
Αχ, Αθήνα μου, Αθήνα μου μικρή,
ήσουν πριγκίπισσα κι έχεις μείνει ξένη
να μαραζώνεις στη σιωπή.
Αγγλικά
Μετάφραση
Athenian zeibekikon
Lyrics: Philippos Pliatsikas
music: Manos Xydous
Hwo many years have gone by
since the fisrt time I saw you.
You were shining like a starry dream
in the star-shone sky.
You were having some small walks
within the sea scent of the night,
holding a guitar in your arms.
Oh, Athens, what other choice is left for you to do ?
Oh, Athens, my sweet little Athens,
you were once a princess and you've been left alone,
decomposing within the silence.
Monday has woken up,
the clocks are ticking.
Smokes and cars
and a coffee on a rush.
We took a wrong path.
What other choice do we have left,
since we fogot about yesterday ?
Oh, Athens, what other choice is left for you to do ?
Oh, Athens, my sweet little Athens,
you were once a princess and you've been left alone,
decomposing within the silence.
Ευχαριστώ! ❤ |
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Υποβλήθηκε από
Smokey Meydan στις 2016-08-30

✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή

Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Όνομα: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.

Συνεισφορά:
- 2208 μεταφράσεις
- 1 transliteration
- 145 τραγούδια
- δέχθηκε 9043 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 741 αιτήματα βοήθησε 296 μέλη
- πρόσθεσε 15 τραγούδια
- πρόσθεσε 194 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 226 ιδιωματισμούς
- άφησε 129 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 9
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ελληνικά
- άριστα: Αγγλικά
- beginner
- Γαλλικά
- Greek (Ancient)
- Λατινικά
http://en.wikipedia.org/wiki/Zeibekiko