✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ελληνικά
Πρωτότυποι στίχοι
Το ζεϊμπέκικο της Αθήνας
Lyrics: Philippos Pliatsikas
music: Manos Xydous
Ποσά χρόνια πέρασαν,
που σε πρωτοείδα.
Έλαμπες σαν όνειρο
στην αστροφεγγιά,
έκοβες τις βόλτες σου
στης νύχτας την αλμυρά
με μια κιθάρα αγκαλιά.
Αχ, Αθήνα μου, τι άλλο πια σου μένει;
Αχ, Αθήνα μου, Αθήνα μου μικρή,
ήσουν πριγκίπισσα κι έχεις μείνει ξένη
να μαραζώνεις στη σιωπή.
Η Δευτέρα ξύπνησε,
τρέχουν τα ρολόγια.
Κάπνα και αυτοκίνητα,
στο πόδι ένας καφές.
Λάθος δρόμο πήραμε,
τι άλλο πια μας μένει,
αφού ξεχάσαμε το χθες.
Αχ, Αθήνα μου, τι άλλο πια σου μένει;
Αχ, Αθήνα μου, Αθήνα μου μικρή,
ήσουν πριγκίπισσα κι έχεις μείνει ξένη
να μαραζώνεις στη σιωπή.
Γαλλικά
Μετάφραση
Le zeibek d'Athènes
Musique: Philippos Pliatsikas
Paroles: Manos Xydous
Combien des années sont passées,
depuis la première fois que j'ai te rencontré.
Tu étais brilliante comme une rêve
dans le ciel des étoiles,
tu faisais tes promenades
dans la scent du mer pendant la nuit,
en ayant une guittare dans tes mains.
Ô, mes Athènes, quelle chose reste en vous ?
Ô, mes Athènes, mes Athènes petites,
vous étiez une princesse et vous êtes restées seule
à décomposer dans la silence.
Lundi est réveillé,
les orologies courrent.
Des fumes et des voitures
et un café au pied.
On a suivi un chémin incorrect.
Quelle chose reste en nous
car on a oublié hier ?
Ô, mes Athènes, quelle chose reste en vous ?
Ô, mes Athènes, mes Athènes petites,
vous étiez une princesse et vous êtes restées seule
à décomposer dans la silence.
Ευχαριστώ! ❤ |
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Υποβλήθηκε από
Smokey Meydan στις 2016-08-30

✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή

Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Όνομα: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.

Συνεισφορά:
- 2208 μεταφράσεις
- 1 transliteration
- 145 τραγούδια
- δέχθηκε 9047 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 741 αιτήματα βοήθησε 296 μέλη
- πρόσθεσε 15 τραγούδια
- πρόσθεσε 194 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 226 ιδιωματισμούς
- άφησε 129 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 9
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Ελληνικά
- άριστα: Αγγλικά
- beginner
- Γαλλικά
- Greek (Ancient)
- Λατινικά
http://en.wikipedia.org/wiki/Zeibekiko