✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
Зеркала
Острые углы, нервы, суета
Я уже другой, ты давно не та,
Что была со мной, бережно храня нашу любовь
Ты включаешь свет, только мне темно.
Холодно вдвоем, холодно давно.
Не хватает сил сделать первый шаг и все изменить...
[Припев:]
Но и я смотрю в твои глаза--
Пустые зеркала, ищу в них отражения.
Знаю, что любовь давно ушла
И в мире из стекла ищу любви спасенья, слышишь?!
Медленно часы разрезает ночь
Утро не придет, сердцу не помочь
Каждый новый день оставляет тень от нашей любви
Не хватает слов, не хватает нот
Рассказать тебе то, о чем поет
Тонкая струна, рваная душа,ты просто поверь!
[Припев:]
Что и я смотрю в твои глаза--в
Пустые зеркала, ищу в них отражения.
Знаю, что любовь давно ушла,
И в мире из стекла ищу любви спасенья, слышишь?!
Но я смотрю в твои глаза--в
Пустые зеркала, ищу в них отражения
Знаю, что любовь давно ушла,
И в мире из стекла ищу любви спасенья, слышишь?!
Но и я смотрю в твои глаза--
Пустые зеркала, ищу в них отражения
Знаю, что любовь давно ушла,
И в мире из стекла, ищу любви спасенья, слышишь?!
Υποβλήθηκε από
sevinc.mutlu.1804 στις 2013-10-25
Πολωνικά
Μετάφραση
Lustra
Ostre zakręty, nerwy, krzątanina
Ja jestem już inny, Tu już dawno nie jesteś tą
Która była ze mną, troskliwie chroniąca naszą miłość
Ty włączasz światło, tylko mnie jest ciemno
Zimno we dwoje, zimno od dawna
Brakuje sił, by zrobić pierwszy krok i wszystko zmienić
Lecz, patrzę w Twoje oczy
W puste lustra, szukam w nich (swojego) odbicia
Wiem, że miłość dawno odeszła
I w świecie ze szkła, szukam ratunku dla miłości, czy słyszysz ?!
Zegar powoli przecina noc
Ranek nie przyjdzie na pomoc sercu
Każdy nowy dzień pozostawia cień na naszej miłości
Nie starcza słów, nie starcza nut
Aby Ci opowiedzieć, o czym śpiewam
Cienka struna, rozdrta dusza, po prostu (mi) uwierz
Cóż, patrzę w Twoje oczy
W puste lustra, szukam w nich (swojego) odbicia
Wiem, że miłość dawno odeszła
I w świecie ze szkła, szukam ratunku dla miłości, czy słyszysz ?!
Lecz, patrzę w Twoje oczy
W puste lustra, szukam w nich (swojego) odbicia
Wiem, że miłość dawno odeszła
I w świecie ze szkła, szukam ratunku dla miłości, czy słyszysz ?!
Lecz, patrzę w Twoje oczy
W puste lustra, szukam w nich (swojego) odbicia
Wiem, że miłość dawno odeszła
I w świecie ze szkła, szukam ratunku dla miłości, czy słyszysz ?!
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 2 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Kacper Mazur | 7 έτη 3 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από
augustsson στις 2017-02-12
augustsson στις 2017-02-12Σχόλια συντάκτη:
Спасибо !!!
rozmarin125 – Google+; https://plus.google.com/112242711410655780339/posts
rozmarin125 – Google+; https://plus.google.com/112242711410655780339/photos
rozmarin125 – kanał You Tube;
https://www.youtube.com/user/rozmarin125
augustsson – tłumaczenia tekstów;
http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Зеркала (Zerkala)''
Πολωνικά
Σχόλια
augustsson
Σάβ, 09/12/2017 - 14:50
dziękuję :)
Kacper Mazur
Δευ, 20/08/2018 - 13:32
Dzięki za tłumaczenie :)
Możesz tylko poprawić literówkę w drugim wierszu? zamiast "Tu" chyba powinno być "Ty"
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
LT
Fary
Natoska
Sciera
aides
rozmarin125 - You Tube; https://www.youtube.com/user/rozmarin125/playlists
augustsson; http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson