Afraid not confused. Open our soul not heart. Fortune- telling is not a guessing game. And when you run , all you can see is bodies.
Как много тех, с кем можно лечь в постель
How Many Of Those Who You Can Share Your Bed With
Thanks! ❤ | ||
thanked 36 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Endorphin | 4 years 1 month |
Guest | 7 years 9 months |
Tanya Jakimovich | 8 years 11 months |
1. | Жить можно |
Thank you for your comments, Anatoli. But that's my own english version and my personal interpretation of this poem. It's not forbidden by LT rules to submit it. As i could see, your translation is too literal. I don't like literal translations - they never sound good. Cos English and Russian are not alike. Besides, i think that grammar errors are more unforgivable than stylistic ones or free interpretation of some lines.
Thank you for replying on my comments, Sky line. My comment , by no means is a criticism of your translation, it's just a comment. I could probably artisticly translate a poem and even to write one, if I want to, but would i do justice to the poet or a song writer? Most definitely, no. I prefer to translate as close to original, as possible and stay away of trying to rime something. As to my grammar, it was bellow the belt from you.
I didn't go to English school, and I learned language by listening to radio at work, reading books and newspapers and talking to people. I live in a country, where I speak English all day and everyday. I know the living language of ordinary people. I do know, that my grammar not very good, but since I've started translated songs it's improving conciderably. Once more, thank you for your comment,
Sincerely Yours,
Anatoli
P.S. I go back to my translations time and time again and try to correct my mistakes.
One of my fave poem by Asadov. So I couldn't help submitting my own version.