Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Пиратская лирическая

В ночь перед бурею на мачте
Горят святого Эльма свечки,
Отогревают наши души
За все минувшие года.
Когда воротимся мы в Портленд,
Мы будем кротки, как овечки.
Но только в Портленд воротиться
Нам не придется никогда.
 
Что ж, если в Портленд нет возврата,
Пускай несет нас черный парус.
Пусть будет сладок ром ямайский,
Все остальное - ерунда.
Когда воротимся мы в Портленд,
Ей-богу я во всем покаюсь.
Да только в Портленд воротиться
Нам не придется никогда.
 
Что ж, если в Портленд нет возврата,
Пускай купец дрожит от страха.
Ни Бог ни дьявол не помогут
Ему спасти свои суда.
Когда воротимся мы в Портленд
Клянусь, я сам взбегу на плаху.
Да только в Портленд воротиться
Нам не придется никогда.
 
Что ж, если в Портленд нет возврата,
Поделим золото, как братья.
Поскольку денежки чужие
Не достаются без труда.
Когда воротимся мы в Портленд
Нас примет Родина в обьятья.
Да только в Портленд воротиться
Нам не придется никогда.
 
Translation

Das lyrische Piratenlied

Nachts vor dem Sturm hoch auf den Masten
Entflammen die Elias-Feuer
Ja sie durchwärmen unsre Seelen
Für alle Jahre auf dem Meer!
Bei unsrer Rückkehr in das Portland
Wie Lämmer lassen wir uns zähmen.
Jedoch nach Portland wiederkehren
Gebührt uns nimmer, nimmer mehr.
 
Tja, wenn es keine Rückkehr gibt mehr
Dann trage uns die schwarze Segel
Schmeck uns der Rum aus fremden Fässern.
Bleibt alles andre nebenher.
Bei unsrer Rückkehr in das Portland
Sieht Gott, ich öffne meine Seele.
Jedoch nach Portland wiederkehren
Gebührt uns nimmer, nimmer mehr.
 
Na, wenn es keine Rückkehr gibt mehr
So hüte Händler deinen Pfennig.
Kein Gott und auch nicht der Teufel
Schützt deine Schiffe auf dem Meer.
Bei unsrer Rückkehr in das Portland
Betret‘ ich das Schafott gefügig.
Jedoch nach Portland wiederkehren
Gebührt uns nimmer, nimmer mehr.
 
Tja, wenn es keine Rückkehr gibt mehr
Lasst uns die Beute teilen gänzlich.
Da fremdes Gold wir ohne Skrupel,
Nicht ohne Mühe holen her.
Bei unsrer Rückkehr in das Portland
Empfängt die Heimat uns ganz herzlich.
Jedoch nach Portland wiederkehren
Gebührt uns nimmer, nimmer mehr.
(Lass, lieber Gott, uns nimmer mehr!)
 
Poetische Übersetzung von N.Anton
02.01.15
 
Comments