✕
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics
وأمر مالقيت من ألم الهوى
وأمّر ما لقيت من ألم الهوى
قرب الحبيب وما إليه وصول
كالعيس في البيداء يقتلها الظما
والماء فوق ظهورها محمول
أيا بدرا
كم سهرت عليك نواظري
أيا غصنا كم ناحت عليك بلابل
البدر يكمل كل شهر مرة
وهلال وجهك كل يوم كامل
ارضى فيغضب قاتلي فتعجبوا
يرضى القتيل
وليس يرضى القاتل
Submitted by
R7maaqq on 2016-10-07

Contributors:
Eagles Hunter,
Velsket


English
Translation#1#2
The most painful thing I faced in love
The most painful thing i faced in love
is being next to my love but unable to reach
Like the camels dying in the desert from thirst
while water is carried on their backs
Oh moon(my love)! how many times i stayed up late watching your beauty
Oh my branch(my love)! how many birds suffered out of your beauty
the full moon appears once every month
But the crescent of your face beauty appears full every day
I feel satisfied when my murderer is irritated
So people wondered how can the victim be pleased while the murderer is not?
The killing of souls is Prohibited (haraam)
but only if the beloved is the murderer
Thanks! ❤ thanked 27 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
Naeem Tahir on 2017-11-04

Contributors:
bidxaa'

Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Beautiful Song with amazing Lyrics!!!