上海灘 (Seung hoi taan) (English translation)
The Beach of ShangHai
Rushing waves, flowing waves
Thousand miles of the torrential river flows ceaselessly forever
Washed away the worldly affairs
Torrential mixing of the tidal currents
is it happiness? is it sorrow?
Hard to differentiate between happiness and sorrow in the waves
Hard to see in the waves
Love you,hate you,Asked you if you know？
Like a giant river,once distributed will not be withdrawn
Passed by in many bays
Passed by many beaches
Still not yet to suppress these struggles
Both happiness and sorrow
(Even)Unable to differentiate between them
Still wishing to overcome these waves
My heart has enough of those rises and falls
(Still wishing to overcome these waves
My heart has enough of those rises and falls)
Chinese (Cantonese)Chinese (Cantonese)
More translations of "上海灘 (Seung hoi taan)"
Collections with "上海灘 (Seung hoi taan)"
|1.||Songs about the places of China|