• Haitham Yousif

    كذابة → Transliteration

  • 2 translations
    Transliteration #1, #2
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

كذابة

كذابة انتي للأسف
طلعتي كذابة
لا عرفتي معنى الصدك
لا واصلا بابه
 
بالوجه شفتج ذهب
وبالظهر شفت العجب
مخدوع صار القلب
من اغلى احبابه
 
بناري صرت احترق
من شفتج بعيني
بعين اجمل حلم
مابينج وبيني
 
ما جنت اظن العيون
ذيج البريئة تخون
مخدوع صار القلب
من اغلى احبابه
 
صورتي حبج الي
دنيا و نجوم وقمر
كلتيلي لا ما احب
دونك يا اغلى البشر
 
كل الحجي الي كلتي
لغيري هم بعتي
مخدوع صار القلب
من اغلى الاحباب
 
Transliteration

Kathaba

kathaba inti lil asaf
tla3te kathaba
la 3rafte ma3na al-sudug
la wa aslan babha
 
bil-wajih shftij thahab
w bil-thahr shf el-3ajab
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab
 
b nari srt a7trg
mn shftij bi 3ene
bi3in ajmal 7lm
ma benij w bene
 
ma jnt athin el-3eon
thijil bare2a tkhoun
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab
 
sawarte 7oubbj ele
dnya w njoum w gomar
gltele la ma a7b
donak ya aghla el-bashar
 
kol el-7aji ele glte
Li ghere ham b3te
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab
 
Comments
VelsketVelsket    Wed, 13/06/2018 - 17:30

language --> Transliteration

Ivan U7nIvan U7n    Wed, 13/06/2018 - 17:34

Should I aling the lines too?

VelsketVelsket    Wed, 13/06/2018 - 17:46

Would if I could, I'll post an aligned version, thanks Ivan:

kathaba inti lil asaf
tla3te kathaba
la 3rafte ma3na al-sudug
la wa aslan babha

bil-wajih shftij thahab
w bil-thahr shf el-3ajab
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab

b nari srt a7trg
mn shftij bi 3ene
bi3in ajmal 7lm
ma benij w bene

ma jnt athin el-3eon
thijil bare2a tkhoun
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab

sawarte 7oubbj ele
dnya w njoum w gomar
gltele la ma a7b
donak ya aghla el-bashar

kol el-7aji ele glte
Li ghere ham b3te
makhdou3 sar el-galb
min aghla el-a7bab

Ivan U7nIvan U7n    Wed, 13/06/2018 - 17:54

Done! Although I just regrouped lines in 4s, but result is the same.

VelsketVelsket    Wed, 13/06/2018 - 18:01

Ah, was trying to save you some time. It looks neat now, thanks again!

edit: except maybe make the title "Kathaba" because it's a transliteration and not a translation?