✕
Translation
Tzazae
I'm shaken haf the night
And i went on my jounrey
[not sure with this one] Oh my, who did i stop talking too [ this is roughly, because in french fache means to stop talking to someone, so i think that's what it means here too]
My mind and eyes are sleepless
When i approached it i heard the sound of feet
[hannet literally means softening of heart] And the door has softened its heart on me
Oo hannet il baab aaliya
Oo nebqet iddab li oo galat il am
Half the night, what brought you to me
I know that passion brought me
And she smiled at me
I told her "sooq" she remained thinking
Ans she said, oh my love, more
Happy, far, and lying is haram
"Maghir" [i'm guessing it's name] return to my parents
Maghir wiliiya il waldiya
I stayed awake i didn't get any sleep/dream
Until the circumstances showed upon me
Pease doesn'tkeep me patient
I want you, i hoped you'd be here
Isn't it right that i want you, and lying is haram [yaak in algerian dialect is used to agree with...for example: yaak you wanna come? and the other person would agree with you. That's how it's used]
And you have reasons, only you
✕
Cheb Mami: Top 3
1. | تزعزع خاطري (Tzazae) |
2. | Bledi |
3. | Galbi galbi |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Thank you O Thank you!