-
Acılara Tutunmak → Russian translation
✕
Translation
Держаться за мучения
Если свободой называть встречу, то оба мы были свободными...
Руки - окриком крик, рядом стоящие два мира...
Мы оба мчались, как бурые воды со склонов двух гор.
И встречались перекресткем...
Позабыли про разлуки, считали, что нет тоски...
Окунулись в свою песню,
Счастье, лазурное дитя, играло в нашем саду.
Если свободой называть мучение,
То мы оба свободны.
Она - королек, птичка певчая,
А я - в клетке канарейка.
Она c ветви на ветвь -
Разбросала свое сердце,
А я разделил свое сердце -
На бунтующие строки.
А любить, то же самое, что и искать,
А любить, то же самое, что и тоскoвать,
Это постоянно терять
Найденную вымышленную игрушечку.
Обман все, все - обман,
Было ведь что-то, как "любить",
Но нет ведь ничего, как "любить".
Измучался я днями,
Измучился я молча.
На этом временном жилище,
В беспорядке землетряснения, -
Прожил я несколько тысяч лет,
Державшись за мучения.
Если свободой называть мучение,
То мы оба были свободными.
После мучений остались
Вот эти взгляды.
Испарением в моих глазах
Закат облачный.
Все обман, обман - все,
Надо было бы разбросаться
По разным траекториям.
Thanks! ❤ | ||
thanked 25 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Metin Ozturk | 2 years 2 months |
MNV | 9 years 1 week |
eva.sensiz | 9 years 1 month |
Guests thanked 22 times
Submitted by vodkapivo on 2013-12-14
Author's comments:
Perevod - iz davnyh vremen.
✕
Ahmet Kaya: Top 3
1. | Kendine iyi bak |
2. | Nereden bileceksiniz? |
3. | Şeirə Qazələ |
Comments
About translator
vodkapivo
Name: hüseyin avni dağlı
Guru -rakiuzo-
Contributions: 1020 translations, 167 songs, 7321 thanks received, 243 translation requests fulfilled for 148 members, 1 transcription request fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 860 comments
Languages: native Turkish, fluent English, Russian, Uzbek, advanced Turkish, intermediate English, Russian, Uzbek, beginner Ukrainian
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.