✕
Proofreading requested
Armenian
Original lyrics
Արի Իմ Սոխակ
Արի, Իմ սոխակ, թող պարտեզ մերին,
Տաղերով քուն բեր տըղիս աչերին.
Բայց Նա լալիս է, դուն սոխակ, մի գա,
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ...
Բայց Նա լալիս է, դուն սոխակ, մի գա,
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ...
Թող դու տարտրակիկ, քո ձագն ու բունը,
Վույվույով տղիս բեր անուշ քունը.
Բայց Նա լալիս է, տարտրակիկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ...
Բայց Նա լալիս է, տարտրակիկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ...
Թող, աբեղաձագ, դու արտ ու արոտ,
Օրորե տղիս, քնի է կարոտ.
Բայց Նա լալիս է, դուն ձագուկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ...
Բայց Նա լալիս է, դուն ձագուկ, մի գա,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ...
Թող որսդ, արի, քաջասիրտ բազե,
Քո երգը գուցե իմ որդին լսե...
Բազեն որ եկավ` որդիս լռեցավ,
Ռազմի երգերի ձայնով քնեցավ...
Բազեն որ եկավ` որդիս լռեցավ,
Ռազմի երգերի ձայնով քնեցավ...
Submitted by
Zarina01 on 2017-08-24
Zarina01 on 2017-08-24Contributors:
LT,
LyricalMiracle
LT,
LyricalMiracleEnglish
Translation
Come my nightingale
Come my nightingale, leave the garden
Tell poems for my boy to fall into slumber
He is crying, do not come, nightingale
My son doesn't want to become a bishop
He is crying, do not come, nightingale
My son doesn't want to become a bishop
Dear turtledove, leave your home and youngs
Whimper for my boy to fall into slumber
He is crying, do not come, turtledove
My son doesn't want to become a mourner
He is crying, do not come, turtledove
My son doesn't want to become a mourner
Leave your green and pasture, skylark
Swing my boy, he needs to sleep
He is crying, do not come, skylark
My son doesn't want to become a priest
He is crying, do not come, skylark
My son doesn't want to become a priest
Leave your hunt, come, brave hawk
Your song may be what my son wants
When the hawk came, my son hushed
And fell into slumber with the songs of war.
When the hawk came, my son hushed
And fell into slumber with the songs of war.
| Thanks! ❤ thanked 68 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| Meatbrick | 3 years 11 months |
| Uebermensch | 4 years 11 months |
| Martin1216 | 6 years 1 week |
| Alexander Listengort | 7 years 6 months |
| Talisman | 7 years 8 months |
| Azura | 7 years 11 months |
| Zarina01 | 7 years 12 months |
Guests thanked 61 times
Submitted by
Armine Sahakyan on 2017-11-26
Armine Sahakyan on 2017-11-26Added in reply to request by
Zarina01
Zarina01 ✕
Translations of covers
Comments
Armine Sahakyan
Tue, 13/03/2018 - 07:52
You are very welcome. I love Lilit Pipoyan’s version. I am so happy non-Armenians listen to this beautiful song and enjoy it. So, rice ederim, size tesekurler ^^
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Hard-working Armenian girl, future doctor
Name: Armenuhi Sahakyan
Super Member Armine
Contributions:
- 99 translations
- 1 transliteration
- 8 songs
- 665 thanks received
- 45 translation requests fulfilled for 25 members
- 2 transcription requests fulfilled
- left 7 comments
- added 4 artists
Languages:
- native: Armenian
- fluent: English
- beginner
- Russian
- Turkish
Talisman
This is an Armenian lullaby and the words are written by Raphael Patkanian. The meaning of the song is that Armenian mothers didn't teach their young to cry and weep but to fight against the enemy for their homeland. They sang military songs for their youngs to convey the spirit of victory. Nightingale, turtledove and skylark symbolize the songs about crying and weakness, which Armenian babies didn't want to listen to. And hawk is the bravest bird, so it symbolizes courage and it is what Armenian babies fell into sleep with.