• Sixto Rodríguez

    Afrikaans translation

Share
Font Size
Proofreading requested
English
Original lyrics

Cause

Cause I lost my job
two weeks before Christmas,
and I talked to Jesus at the sewer,
And the Pope said
it was none of his God-damned business,
while the rain drank champagne.
 
My Estonian Archangel came
and got me wasted,
'cause the sweetest kiss I ever got
is the one I've never tasted.
Oh, but they'll take
their bonus pay to Molly McDonald,
neon ladies, beauty is that which obeys,
is bought or borrowed.
 
Cause my heart's become
a crooked hotel full of rumours.
But it's I who pays the rent
for these fingered-face out-of-tuners,
and I make 16 solid half hour friendships,
every evening.
 
'Cause your queen of hearts
who is half a stone,
and likes to laugh alone
is always threatening you with leaving.
Oh, but they play
those token games on Willy Thompson.
And give a medal to replace
the son of Mrs. Annie Johnson.
 
'Cause they told me
everybody's got to pay their dues.
And I explained that I had overpaid them,
so overdued I went to the company store,
and the clerk there said
that they had just been invaded,
so I set sail in a teardrop
and escaped beneath the doorsill.
 
'Cause the smell of her perfume
echoes in my head still.
'Cause I see my people trying to drown the sun
in weekends of whiskey sours.
'Cause how many times can you wake up
in this comic book and plant flowers?
 
Afrikaans
Translation

Want

Want ek het my werk verloor
twee weke voor Kersfees
En ek’t met Jesus gepraat by The Sewer
En die Pous sê dis nie sy goddelose saak nie
 
Terwyl die reën sjampanje drink
Het my Estoniese Aartsengel
my kom dronk maak
Want die soetste kus wat ek ooit gekry het,
is die een wat ek nooit geproe het nie
 
O, maar hulle sal - hulle bonus geld
vat na Molly McDonald
Neon dames, prag is wat gehoorsaam,
gekoop of geleen word
 
Want my hart het verander in 'n vrot hotel
vol gerugte
Maar dit is ek wat die huur betaal
vir hierdie vinger-gesig out-of-tuners
En ek maak 16 vaste halfuur-vriendskappe
elke aand
Want jou half-steen hartskoningin lag graag alleen
en dreig jou pal met uitloop
 
O, Maar hulle speel - daai token-speletjies
met Willy Thompson;
En gee 'n medalje in ruil vir die seun
van mev. Annie Johnson
 
Want elk moet sy deel betaal, het hulle my vertel,
En ek sê dat ek hulle oorbetaal het
Ek’s dus in krediet na die maatskappy winkel
En die klerk daar sê dat hulle pas oorgeneem is
Toe vaar ek in ’n traan weg
en ontsnap onderdeur die drempel
Want die reuk van haar parfuum
weerklink steeds in my dieptes
 
Want ek sien hoe my mense die son probeer verdrink
In naweke van whisky sours
Want hoeveel keer kan jy wakker word in hierdie strokiesprent
en blomme plant?
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Translations of "Cause"

Afrikaans
Spanish #1, #2, #3
Comments