• Henry Purcell

    Dutch translation

Share
Font Size
English
Original lyrics

Dido's lament

Thy hand, Belinda... darkness shades me;
on thy bosom let me rest;
more I would, but Death invades me:
death is now a welcome guest!
 
When I am laid, am laid in earth, may my wrongs create
no trouble, no trouble in thy breast;
remember me, remember me, but ah! forget my fate.
Remember me, but ah! forget my fate.
 
Dutch
Translation#1#2#3

Dido's treurzang

Uw hand, Belinda... duisternis omringt me;
laat mij rusten aan uw boezem;
Ik verlangde meer maar de Dood dringt mij binnen:
De Dood is nu een welkome gast!
 
Wanneer ik ter ruste, in de aarde ter ruste word gelegd,
mogen mijn misstappen u geen onrust, geen innerlijke onrust geven;
gedenk mij, gedenk mij, maar ach! vergeet mijn lot.
Gedenk mij, maar ach! vergeet mijn lot.
 

Translations of "Dido's lament"

Dutch #1, #2, #3
French #1, #2
Turkish #1, #2
Comments
Hella van HoutHella van Hout
   Thu, 29/06/2023 - 00:43

Ik twijfel nog of Dido in de oorspronkelijke setting met 'my wrongs' niet bedoelt: het onrecht dat is mij is aangedaan in plaats van dat ze het heeft over haar eigen misstappen.

Hella van HoutHella van Hout
   Thu, 29/06/2023 - 00:44

Laat het onrecht dat mij werd aangedaan u niet kwellen. Ik denk dat dat werd bedoeld.