-
Du bist die Ruh → English translation
4 translationsEnglish #1+3 more, #2, Italian, Neapolitan
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Du bist die Ruh
Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du,
Und was sie stillt.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug’ und Herz.
Kehr’ ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust.
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll’ es ganz.
Submitted by Paul Lawley on 2022-03-24
Translation
You are my rest
You are my rest,
My gentle peace,
My longing’s quest
And its surcease.
Now have my life
As dwelling place,
My joy and strife
Admits your grace.
Come in to me,
And close the door;
Then you may see
I need no more.
Drive all the hurt
From out my soul!
Fill up my heart
And make it whole.
You make me see,
By your sweet light
Alone made free --
You fill my sight!
equirhythmic
metered
poetic
rhyming
singable
Thanks! ❤ | ||
thanked 16 times |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Paul Lawley on 2022-03-24
Last edited by Paul Lawley on 2022-07-29
Author's comments:
Alternative line 4:
And my release.
✕
Franz Schubert: Top 3
1. | Ave Maria |
2. | Ständchen |
3. | An die Musik |
Comments
About translator
Name: Paul
Role: Expert
Contributions: 306 translations, 231 songs, 9 collections, 707 thanks received, added 8 idioms, explained 15 idioms, left 55 comments
Homepage: independent.academia.edu/PaulLawley
Languages: native English