Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Du bist die Ruh (English translation)

  • Artist: Franz Schubert Featuring artist: Friedrich Rückert
  • Song: Du bist die Ruh
    2 translations
    English #1, #2
  • Translations: English #1, #2

Du bist die Ruh

Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du,
Und was sie stillt.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug’ und Herz.
Kehr’ ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust.
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll’ es ganz.
Submitted by Paul LawleyPaul Lawley on 2022-03-24
English translationEnglish (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

You are my rest

Versions: #1#2
You are my rest,
My gentle peace,
My longing’s quest
And its surcease.
Now have my life
As dwelling place,
My joy and strife
Admits your grace.
Come in to me,
And close the door;
Then you may see
I need no more.
Drive all the hurt
From out my soul!
Fill up my heart
And make it whole.
You make me see,
By your sweet light
Alone made free --
You fill my sight!
thanked 6 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Paul LawleyPaul Lawley on 2022-03-24
Last edited by Paul LawleyPaul Lawley on 2022-07-29
Author's comments:

Alternative line 4:
And my release.

Translations of "Du bist die Ruh"
English E,M,P,R,SPaul Lawley
Read about music throughout history