• Oceanian Folk

    E Pā Tō Hau → English translation

  • 2 translations
    English, Tongan
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

E Pā Tō Hau

E pā tō hau he wini raro,
He hōmai aroha
Kia tangi atu au i konei;
He aroha ki te iwi
Ka momotu ki tawhiti ki Paerau
 
Ko wai e kite atu?
Kei whea aku hoa i mua rā,
I te tōnuitanga?
Ka haramai tēnei ka tauwehe,
Ka raungaiti au, e.
 
E ua e te ua e tāheke
Koe i runga rā;
Ko au ki raro nei riringi ai
Te ua i aku kamo.
 
Moe mai, e Wano, i Tirau,
Te pae ki te whenua
I te wā tūtata ki te kāinga
Koua hurihia.
 
Tēnei mātou kei runga kei te
Toka ki Taupō,
Ka paea ki te one ki Waihi,
Ki taku matua nui,
Ki te whare kōiwi ki Tongariro.
 
E moea iho nei
Hoki mai e roto ki te puia
Nui, ki Tokaanu,
Ki te wai tuku kiri o te iwi
E aroha nei au, ī.
 
Translation

Your Breath Touches Me

Your breath touches me, o north wind
bringing sorrowful memories
so that I mourn again
in sorrow for my kin
lost to me in the world of spirits.
 
Where are they now?
Where are those friends of former days
who once lived in prosperity?
The time of separation has come,
Leaving me desolate.
 
O sky, pour down rain
from above,
while here below, tears
rain down from my eyes.
 
O Wano, sleep on at Mt Titiraupenga
overlooking the land
near our village
that has been overturned.
 
Here we are beyond
the cliffs of western Lake Taupo,
stranded on the shore at Waihi,
near my great ancestor Te Heuheu Tukino
lying in his tomb on Mt Tongariro.
 
I dream of
returning to the hot springs
so famous, at Tokaanu,
to the healing waters of my people,
for whom I weep.
 
Oceanian Folk: Top 3
Comments