✕
Proofreading requested
Original lyrics
Jarðartrá
Enn rennur hon
sveitareyð
feigdaráin før
blóðgar tíni svørð
Úr dýpinum
flotna ræ
havsins aldingarð
sært tú reka har
Lyft upp
tíni eygu
og skoða meg
títt sanna heim
Lýð á
mítt harmaljóð
kom legg teg í
mín bláa favn
Osandi
av tíni grimd
ævigt vápnagrá
er tín jarðartrá
Eldurin
má loga út
lívsins fyrndarlag
kanst tú syngja tað?
Lyft upp
tíni eygu
og skoða meg
títt sanna heim
Lýð á
mítt harmaljóð
kom legg teg í
mín bláa favn
Submitted by Edyn on 2024-03-27
Last edited by ardeitleoir on 2024-03-28
Translation
Dust to Dust
Still it gushes forth
in crimson waves
fat river of fates
bloodies sharpened blades
From its dark depths
corpses rise
all the ocean's delights
drift before your sight
Lift up
your clouded eyes
and look at me
your unmasked home
Listen
to my lament
come lie down in
my blue embrace
Reeking of
your cruel rage
flaking weapon-rust
crusts our fierce death-lust
Raging pyres
must blaze out
life's primal song
can you sing along?
commented
equirhythmic
poetic
singable
Thanks! ❤ | ||
thanked 12 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Kassandra Doria Wolf | 1 month 1 week |
ardeitleoir | 1 month 1 week |
Guests thanked 10 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Edyn on 2024-03-27
Author's comments:
Translation provided by Eivør Pállsdóttir
Translation source:
✕
Eivør: Top 3
1. | Trøllabundin |
2. | Ég Veit Þú Kemur í Kvöld til Mín |
3. | Í tokuni [Into the Mist] |
Comments
“The title ‘JARÐARTRÁ’ literally means - the lust for the earth/ground but can also be interpreted as ‘Dust To Dustʼ which is the title I chose for the English translation.
[...]
I wrote the poem with Faroese poet Marjun Syderbø Kjelnæs, who I have collaborated with for over 10 years now (SALT, GULLSPUNNIN, VERÐ MÍN)
In this poem, the earth is calling on us in the midst of all our greed and destruction. Beckoning us to find our way back into her blue embrace.”
— Eivør Pállsdóttir