Advertisements

اجازه (Ejaze) (Transliteration)

اجازه

کوهو می‌ذارم رو دوشم، رخت هر جنگو می‌پوشم
موجو از دریا می‌گیرم، شیره‌ی سنگو می‌دوشم
 
می‌آرم ماهو تو خونه، می‌گیرم بادو نشونه
همه‌ی خاک زمینو می‌شمرم دونه به دونه
 
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
 
دنیا رو کولم می‌گیرم، روزی صددفعه می‌میرم
می‌کنم ستاره‌ها رو، جلوی چشات می‌گیرم
 
چشات حرمت زمینه؛ یه قشنگه، نازنینه
تو اگه می‌خوای نذارم هیچکسی تو رو ببینه
 
Submitted by Stormy NightStormy Night on Wed, 16/06/2021 - 10:59
Submitter's comments:

Lyrics by: Rezā Atāyi
Composed and arranged by: Vāroojān Hākhbāndiān

ترانه: رضا عطایی
آهنگ و تنظیم: واروژان هاخباندیان

videoem: 
Transliteration
Align paragraphs

Ejāze

Kooho mizāram roo doosham, rakhte har jango mipoosham
Mowjo az daryā migiram, shireye sango midoosham
 
Miāram māho too khoone, migiram bādo neshoone
Hameye khāke zamino mishmoram, doone be doone
 
Age cheshmāt began "āre", hich-kodoom kāri nadāre
Age cheshmāt began "āre", hich-kodoom kāri nadāre
 
Donyā ro koolam migiram, roozi sad-dafe mimiram
Mikanam setārehā ro, joloye cheshāt migiram
 
Cheshāt hormate zamine; ye ghashange, nāzanine
To age mikhāy nazāram hich-kesi to ro bebine
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Stormy NightStormy Night on Wed, 16/06/2021 - 11:58
Comments
Read about music throughout history