-
El novio de la muerte → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
El novio de la muerte
Nadie en el Tercio sabía
quien era aquel legionario
tan audaz y temerario
que a la Legión se alistó.
Nadie sabía su historia,
mas la Legión suponía
que un gran dolor le mordía
como un lobo, el corazón.
Mas si alguno quien era le preguntaba
con dolor y rudeza le contestaba:
Soy un hombre a quien la suerte
hirió con zarpa de fiera;
soy un novio de la muerte
que va a unirse en lazo fuerte
con tal leal compañera.
Cuando más rudo era el fuego
y la pelea más fiera,
defendiendo su Bandera
el legionario avanzó.
Y sin temer al empuje
del enemigo exaltado,
supo morir como un bravo
y la enseña rescató.
Y al regar con su sangre la tierra ardiente,
murmuró el legionario con voz doliente:
Soy un hombre a quien la suerte
hirió con zarpa de fiera;
soy un novio de la muerte
que va a unirse en lazo fuerte
con tal leal compañera.
Cuando al fin le recogieron,
entre su pecho encontraron
una carta y un retrato
de una divina mujer.
Y aquella carta decía:
"...si algún día Dios te llama,
para mí un puesto reclama
que a buscarte pronto iré".
Y en el último beso que le enviaba
su postrer despedida le consagraba.
Por ir a tu lado a verte
mi más leal compañera,
me hice novio de la muerte,
la estreché con lazo fuerte
y su amor fue mi Bandera.
Submitted by Valeriu Raut on 2014-05-12
Last edited by Valeriu Raut on 2019-12-10
Translation
Death's Bridegroom
No one in the Regiment knew
Who was that Legionary
So bold and daring
That he came to join the Legion.
No one knew his story,
Yet the Legion knew
That a great pain gnawed
Like a wolf, at his heart.
Yet if anyone asked who he was
He would reply reluctantly and sternly:
I am a man whom fortune
Struck with a beast's paw;
I am death's bridegroom
Who is to be joined in a strong bond
With such a faithful sweetheart.
When the fire and fighting
Were at their fiercest,
Defending his Flag
The legionary advanced.
And without fearing the onslaught
Of the exalted enemy
He died bravely
And rescued the ensign.
And as he soaked the burning ground with his blood,
The legionary murmured in a mournful voice:
I am a man whom fortune
Struck with a beast's paw;
I am death's bridegroom
Who is to be joined in a strong bond
With such a faithful sweetheart.
When his body was finally recovered
They found on his chest
A letter and a picture
Of a beautiful woman.
And that letter read:
"... if one day God calls you,
Save a place for me
I will soon find you."
And in the last kiss that she sent him
She bid him a final goodbye.
Just to be by your side
My most faithful sweetheart,
I became death's bridegroom,
I am now bound to her with a strong bond
And her love was my Flag*.
Thanks! ❤ | ||
thanked 58 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
desafinado64 | 8 years 7 months |
roster 31 | 9 years 11 months |
Valeriu Raut | 9 years 11 months |
Guests thanked 55 times
Submitted by Vigeland on 2014-05-12
Added in reply to request by Valeriu Raut
Last edited by Vigeland on 2014-06-06
Author's comments:
The official hymn and regimental slow march of the Spanish Legion, written in 1921. The Spanish Legion is colloquially known as El Tercio, which roughly corresponds to the English word "regiment".
------
* "Bandera" means "banner" but also denotes a unit (battalion) in the Spanish Legion.
✕
Comments
There is another version called "La canción del legionaro":
5
Esta canción es el himno de la Legíon Española.
Género musical: marcha militar, con entonaciones de jota.