Share
Font Size
Turkish
Translation

Kör Aşkın Balladı ( Veya Kibir)

Dürüst bir adam, iyi bir adam
Tralalalalla tralallaleru
Düşüverdi kör aşk illetine
Hisleri karşılıklı olmadığı halde
 
Kadın dedi "Getir bana yarın"
Tralalalalla tralallaleru
Kadın dedi "Getir bana yarın"
Annenin kalbini köpeklerim için
 
Gitti yanına ve öldürdü annesini
Tralalalalla tralallaleru
Söküp aldı onun kalbini
Ve sevgilisine dönüverdi.
 
O kalp değildi, o kalp değildi,
Tralalalalla tralallaleru
Bu dehşet yeterli değildi,
Kör aşkının başka bir kanıtını istemişti.
 
Kadın dedi "Aşkım, seviyorsan beni sahici"
Tralalalalla tralallaleru
Kadın dedi "Aşkım, seviyorsan beni sahici,
Kes dört damarı bileklerindeki.
 
Bileklerindeki damarları kesti.
Tralalalalla tralallaleru
Başlayınca kan fışkırmaya,
Delicesine koşup geri döndü ona.
 
Kadın dedi, yüksek sesle gülerek,
Tralalalalla tralallaleru
Kadın dedi, yüksek sesle gülerek,
"Son sınavın ölümün olacak."
 
Ağır ağır akan kan
Rengini soldurmuşken
Kibir, soğuk, sevinç
Bir adam canına kıymıştı aşkı uğruna.
 
Dışarıda tatlı bir rüzgar esiyordu.
Tralalalalla tralallaleru
Fark edince dehşete düştü,
Onun mutlu bir şekilde öldüğünü.
 
Mutlu ve aşık ölmek
Kadının hiçbir şeyi kalmamışken,
Ne onun aşkı, ne de iyiliği
Yalnız kurumuş kan damarlarındaki.
 
Italian
Original lyrics

La ballata dell’amore cieco (o della vanità)

Click to see the original lyrics (Italian)

Translations of "La ballata ..."

Russian #1, #2, #3
Turkish
Comments