✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ulveham (Eurovision version)
Eg var meg så ven og fager ei møy
Med stimoder vond, mi moder ho døy
Ho skapte meg om til eit svær og ei nål
Under lie
Og sende meg av ti kongens gård
Mæ soli skin ho så vie
Og vreida mi stimoder kjende mest
Når alle dei gillaste lika meg best
Ho gav meg ein ham som ulve grå
Ho svor meg einsam i skogjen gå
Og aldri blir eg heil og god
Før eg fær drukkje min broders blod
Så reiv eg ut hennes vistri sie
Så hennes blod de sprang så vie
Så reiv eg ut hennars hjarterot
Translation
Vargaskinn
Jag var en så vän och fager mö
Hade en styvmor, min moder var död
Hon förvandlade mig till svärd och nål
Under klinten
Och sände mig bort till kungens hov
Medan solen sken där ovan
Vrede kände min styvmor mest
Då de rika gillade mig bäst
Hon gav mig ett skinn från vargen så grå
Hon svor att jag ensam i skogen skull' gå
Och aldrig bli hel och god
Förrän jag drack min broders blod
Då klöste jag upp hennes vänstra sida
Så blodet det sprutade vida
Sen rev jag ut hennes hjärterot
Thanks! ❤ | ||
© Översättningens copyright innehas av översättaren Anna M Karimo
Submitted by AMKarimo on 2024-03-28
Author's comments:
Please help to translate "Ulveham (Eurovision ..."
Collections with "Ulveham (Eurovision ..."
1. | Eurovision Song Contest 2024 |
Gåte: Top 3
1. | Byssan Lull |
2. | Ulveham (Eurovision version) |
3. | Ulveham |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
I took the bits sung by the choir from other verses of the same ballad the whole text comes from: "TSB A 19", aka "Møya i ulveham"
https://www.bokselskap.no/boker/naturmytiskeballadar/tsb_a_19_moyaiulveham
https://www.dokpro.uio.no/ballader/tekster_html/a/a019_003.html