✕
Proofreading requested
Original lyrics
Grain In Ear (芒种) [Máng Zhòng]
一想到你我就
Oh oh oh oh
空恨别梦久
Wu ooh ooh ooh ooh
烧去纸灰埋烟柳
于鲜活的枝丫
凋零下的无暇
是收获谜底的代价
余晖沾上 远行人的发
他洒下手中牵挂
于桥下
前世迟来者
掌心刻
你眼中烟波滴落一滴墨 oh oh oh
若佛说
放下执着
我怎能 波澜不惊 去附和
一想到你我就
Oh oh oh oh
恨情不寿 总于苦海囚
Wu ooh ooh ooh ooh
新翠徒留 落花影中游
Wu ooh ooh ooh ooh
相思无用 才笑山盟旧
Wu ooh ooh ooh ooh
谓我何求
谓我何求
种一万朵莲花
在众生中发芽
等红尘一万种解答
念珠落进 时间的泥沙
待割舍诠释慈悲
的读法
前世迟来者
掌心刻
你眼中烟波滴落一滴墨 oh oh oh
若佛说
放下执着
我怎能 波澜不惊 去附和
一想到你我就
Oh oh oh oh
恨情不寿 总于苦海囚
Wu ooh ooh ooh ooh
新翠徒留 落花影中游
Wu ooh ooh ooh ooh
相思无用 才笑山盟旧
Wu
谓我何求
谓我何求
- 无暇:
Wordplay. In this case, the word '无暇' (wúxiá, "too busy") means "无瑕" (wúxiá, "impeccable").
Submitted by HappyLittle_Sun on 2020-01-27
Last edited by HappyLittle_Sun on 2021-04-02
Translation
Grain In Ear
When I think of you,
Oh oh oh oh
I cease to regret that our love didn't last very long.
Wu ooh ooh ooh ooh
I'll burn the letters to ashes and hide the willows in the smoke.
Perfection withers
Beneath the green branch.
This is the price of victory.
The rays of the setting sun touched the traveler's hair.
He left his concern
Under the bridge.
Our past lives slowly passed,
Imprinted on the palms.
Tears dripping from your misty eyes, oh oh oh
If the Buddha said
To give up our addiction,
How can I go placid?
When I think of you,
Oh oh oh oh
I hate that our love didn't last very long and made us captives of eternal sorrow.
Wu ooh ooh ooh ooh
New leaves grow, fallen flowers are reflected in the water.
Wu ooh ooh ooh ooh
Love melancholy is meaningless. It only laughs at outdated love vows.
Wu ooh ooh ooh ooh
You ask what I'm looking for.
You ask what I'm looking for.
Seeds of ten thousand lotuses
Sprout in all that exists
With many solutions.
Rosary beads fall into the sands of time.
I wanna abandon the interpretation of the meaning
Of compassion.
Our past lives slowly passed,
Imprinted on the palms.
Tears dripping from your misty eyes, oh oh oh
If the Buddha said
To give up our addiction,
How can I go placid?
When I think of you,
Oh oh oh oh
I hate that our love didn't last very long and made us captives of eternal sorrow.
Wu ooh ooh ooh ooh
New leaves grow, fallen flowers are reflected in the water.
Wu ooh ooh ooh ooh
Love melancholy is meaningless. It only laughs at outdated love vows.
Wu
You ask what I'm looking for.
You ask what I'm looking for.
Thanks! ❤ | ||
thanked 84 times |
Submitted by SindArytiy on 2020-03-06
Added in reply to request by Minni
Last edited by SindArytiy on 2020-11-13
Author's comments:
The translation from Chinese was made by me in accordance with the rules of Chinese grammar. Thanks for your attention!
You can find an explanation of the meaning of this song here: https://www.zhihu.com/question/342247183/answer/808977667 (Chinese post)
✕
Interesting: Top 3
1. | Grain In Ear (芒种) [Máng Zhòng] |
2. | 紅昭願 (Hóng zhāo yuàn) |
3. | 霜降 (shuāng jiàng) |
Comments
About translator
EXO-L & XingMi
Name: Наталія | Наталья | Nataliia | 李玉滢
Role: Moderator
Contributions: 775 translations, 13 transliterations, 946 songs, 31 collections, 9019 thanks received, 52 translation requests fulfilled for 20 members, 6 transcription requests fulfilled, added 50 idioms, explained 92 idioms, left 2810 comments, added 306 annotations
Homepage: www.facebook.com/liksina.nataliia
Languages: native Ukrainian, fluent Russian, Ukrainian, intermediate English, Chinese, beginner Korean
©SindArytiy