Advertisements

Ha Én Rozsa Volnék (English translation)

  • Artist: Zsuzsa Koncz
  • Also performed by: Benji (Hungary), Marta Sebestyen, Péter Szabó Szilvia
  • Song: Ha Én Rozsa Volnék 9 translations
  • Translations: Croatian, English #1, #2, #3, French, German, Romanian, Russian, Spanish
English translationEnglish
A A

If I was a rose

Versions: #1#2#3
If I was a rose, dear, I'd be blooming all year.
I would flourish four times, throughout every year.
I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then.
For true love all around us and for the fleeting moment.
 
If I was a gate, dear, I'd be always open,
From wherever they'd come, I'd let anyone in.
I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you?
I'd be only happy, if everyone came through.
 
If I was a window, I would be so wide, dear.
You could see the whole world, from corner to corner.
With all-knowing glances, they'd be looking through me.
I'd only be happy, if I had shown everything.
 
If I was a street, dear, I'd be always pristine.
Every blessed night, in the light I would bathe.
And if one day tanks stomped their tracks upon me.
With a cry, the earth would collapse underneath me.
 
If I was a flag, dear, you'd never see me waving.
I'd be wrathful with all the wind around me (she's referring to political extremes).
I'd only be happy if they stretched me tightly.
So, I wouldn't be the play-thing of all the winds around me.
 
Submitted by gnagygnagy on Thu, 09/06/2011 - 08:03
Added in reply to request by algebraalgebra
Author's comments:

Well, I tried my best to make it rime in English too and to preserve the rhythm...

5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
HungarianHungarian

Ha Én Rozsa Volnék

Comments
algebraalgebra    Thu, 09/06/2011 - 11:36

Thank you very much!

mghajosmghajos    Sat, 13/04/2013 - 13:30
5

nekem tetszik. kösz

Advertisements
Read about music throughout history