• Helene Fischer

    French translation

Share
Font Size
French
Translation

En avant, plein gaz !

[Intro]
Euhm-euhm!
 
[Couplet 1]
Lorsque nous étions fatigués et à terre
Nous avons cru fermement en nous
Nous nous sommes tenus dans les bras et avons affronté chaque courant ensemble
Nous avons conspiré ensemble
Nous étions notre vent arrière
Mais chaque voyage a une fin
Jusqu'à ce que le prochain commence
 
[Transition]
Et même si nos chemins se séparent
Je sais très bien
Le souvenir vivra pour toujours
Prends bien soin de toi
 
[Refrain]
En avant, plein gaz !
Retourner sur la mer ouverte
Ça faisait mal, mais je dois continuer et toi aussi
Plein gaz
L'horizon était bleu, cru
Ça ne s'arrête jamais, maintenant chacun cherche sa maison
En avant, plein gaz!
 
[Couplet 2]
Il est temps, au revoir
S'il te plaît, ne dis pas adieu maintenant
Je veux juste savoir ce que l'avenir nous réserve
Et comment tu iras demain
 
[Transition]
Et même si nos chemins se séparent
Je sais très bien
Le souvenir vivra pour toujours
Prends bien soin de toi
 
[Refrain]
En avant, plein gaz!
Retourner sur la mer ouverte
Ça faisait mal, mais je dois continuer et toi aussi
Plein gaz
L'horizon était bleu, je le croyais
Ça ne s'arrête jamais, maintenant chacun cherche sa maison
 
[Couplet 3]
Quel vol
Quel atterrissage
Plongés ensemble dans la mer du Nord
Tu étais le rocher dans ma tempête
Maintenant, je veux juste me faire confiance
 
[Outro]
En avant, plein gaz!
De retour vers la mer ouverte
Ça faisait mal, mais je dois continuer et toi aussi
En avant, plein gaz!
L'horizon était bleu, je le croyais
Ça ne s'arrête jamais, maintenant chacun cherche sa maison
En avant, plein gaz!
 
German
Original lyrics

Volle Kraft voraus

Click to see the original lyrics (German)

Translations of "Volle Kraft voraus"

French
Comments
Natur ProvenceNatur Provence    Sat, 29/11/2025 - 19:28

Je vous propose au lieu tempête:
in meiner Brandung--> dans mon déferlement
Zurück aufs offene Meer hinaus--> une fois "retour", mais aussi retourner, les deux me semblent correct mais pourquoi changer?
Der Horizont war blau, geglaubt--> "geglaubt" fais pas de sens, peut-être une erreur