✕
Proofreading requested
Original lyrics
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
هم خویش را بیگانه کن هم خانه را ویرانه کن
وآنگه بیا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سینه را چون سینهها هفت آب شو از کینهها
وآنگه شراب عشق را پیمانه شو پیمانه شو
باید که جمله جان شوی تا لایق جانان شوی
گر سوی مستان میروی مستانه شو مستانه شو
Translation
O The One in Love, Let Go of Your Tricks
O the one in love, let go of your tricks, of your sanity, let go
Get into the heart of fire, be a butterfly, be one
Let go of your very self, ruin your house too
And then come live with the nation of love, come
Wash your heart of hearts of grudges with the waters of seven seas
And then be a cup for the divine drink1of love, be a cup
To be worthy of the one and only, just be but a soul
You are heading to the drunkard’s [party]?Be one, be one
- 1. Wine is called 'divine drink'
Thanks! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
serendipity | 2 years 10 months |
Metodius | 2 years 10 months |
iax | 2 years 10 months |
Guests thanked 3 times
Submitted by BlueBird on 2021-06-15
Author's comments:
Under construction ...
Rumi: Top 3
1. | بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] |
2. | من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو |
3. | حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو |
Idioms from "حیلت رها کن عاشقا ..."
1. | heart of hearts |
Comments
About translator
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Guru - 𝑪𝒆𝒓𝒕. 𝑻𝒓𝒂𝒏𝒔𝒍.
Contributions: 1301 translations, 5 transliterations, 118 songs, 1 collection, 3780 thanks received, 116 translation requests fulfilled for 62 members, 7 transcription requests fulfilled, added 10 idioms, explained 12 idioms, left 1135 comments, added 100 annotations
Languages: native Persian, fluent English, advanced Persian (Dari), beginner Arabic
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.