Rumi
Rumi
Popular songsTranslations
آتشی از تو در دهان دارم English
French
آمد بر من خیال جانان ز پگه
دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۲
English
French
آمد بهارِ جان‌ها ای شاخِ تر به رقص آ
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #189
French
Tajik
آمده‌ام که سر نهم عشق تو را به سر برم
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۱۴۰۳
آمده‌ای که راز من بر همگان بیان کنی
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2465
English
آن دل که شد او قابل انوار خدا
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1
French
آن روز که چشم تو ز من برگردد
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۴۷۹
English
آن شمع رخ تو لگنی نیست بیا
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #2
French
آن وقت که بحر کل شود ذات مرا
رباعی شمارهٔ ۵
French
از کفر و ز اسلام برون صحرائیست
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #161
English
French
امروز در این خانه کسی رقصان است
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۶۳
English
امروز من و جام صبوحی در دست
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۱۶۴
English
امشب شب من بسی ضعیف و زار است
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۹ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #169
French
Tajik
اندر دل بی‌وفا غم و ماتم باد
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۵۳۶ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #536
English #1
French
+1
اندر دل من مها دل‌افروز توئی
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۸۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1685
French
Transliteration
اهوی قمرا سهامه عیناه
دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۹
French
اول به هزار لطف بنواخت مرا
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #13
French
Shughni
+1
ای تو بداده در سحر از کف خویش باده‌ام
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۱۴۰۹
ای خدا این وصل را هجران مکن French
Turkish
ای دل چو وصال یار دیدی حالی
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۷۳۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1732
English
French
+2
ای دوست شکر بهتر یا آنکه شکر سازد
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #628
English
French
+1
ای دوست قبولم کن و جانم بستان
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۴۰۷ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1407
French
Tajik
ای ذکرِ تو مانعِ تماشای تو دوست
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #192
French
Tajik
ای عاشقان ای عاشقان آمد گَهِ وَصل و لِقا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #34
ای فصل باباران ما برریز بر یاران ما
دیوان شمس
ای قوم به حج رفته کجایید؟ کجایید؟ (Ey Ghome Be Haj Rafteh, Kojaeed? Kojaeed?)
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۴۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #648
ای یارِ ما، دِلْدارِ ما، ای عالمِ اسرارِ ما
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #35
ای یوسف آخر سوی این یعقوب نابینا بیا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #16
English
Transliteration
بازآمدم بازآمدم از پیش آن یار آمدم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1390
Tajik
باز این دلِ سرمستم سرمستم دیوانه‌ی آن بندست
دیوان شمس - ترجیعات | Divān-e Shams - Tarji'āt #9
Turkish
باز گردد عاقبت این در بلی
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۲۹۱۰
English
با عشق روان شد از عدم مرکب ما
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۳۰
French
با من صنما دل یک‌‌دله کن
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2095
English
French
برانید برانید که تا بازنمانید
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۶۳۷
بروید ای حریفان بکشید یار ما را
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #163
English
Transliteration
بشنو این نی چون حکایت می‌کند [نی‌نامه]
مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1
English #1
French
+6
بشنیده‌ام که عزم سفر می‌کنی مکن
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2054
English
Transliteration
+1
بمیرید،‌ بمیرید، در این عشق بمیرید (Bemīrīd, Bemīrīd, Dar Īn ʿIshq Bemīrīd)
دیوان شمس
English
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۴۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #441
English #1
Russian #1
+5
به حق آن‌که در این دل به‌جز ولای تو نیست
به روز مرگ چو تابوت من روان باشد
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۱۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #911
English #1
French #1
+4
بیا تا قدر یکدیگر بدانیم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۵۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1535
English
French
+2
بیا کز عشق تو دیوانه گشتم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۹۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1499
English
Turkish
بیایید بیایید که گلزار دمیده‌ست
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۲۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #329
English
Tajik
بیچاره‌تر از عاشقِ بی‌صبر کجاست؟
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۵۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #252
Azerbaijani
Tajik
بی همگان به سر شود بی‌تو به سر نمی‌شود
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۵۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #553
English #1
Russian
+2
پنبه ز گوش دور کن بانگ نجات می‌رسد
غزل شماره‌ی ۵۵۰
English #1
French
+2
پیر من و مراد من
دیوان شمس - غزلیات | Divān-e Shams - Ghazaliyāt
Tajik
تا در طلب گوهر کانی کانی
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۱۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1815
English #1
تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #162
تو نه چنانی که منم من نه چنانم که تویی
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2460
جانا توی کلیم و منم چون عصای تو English
French
جان من است او هی مزنیدش
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1280
Tajik
جان و سر آن یار که او پرده‌در است
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۲۷۷
English
چه دانستم که این سودا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۵۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1855
Tajik
چون دلبر من میان دلداران نیست
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۲۸۷
English
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۳۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2131
English #1
French
+2
خاک شوم خاک شوم تا ز تو سرسبز شوم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1400
English #1
Tajik
+1
خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و تو
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2214
English
French
در عشق سلیمانی من همدم مرغانم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۶۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1466
English
دزدیدن مارگیر ماری را از مارگیری دیگر
مثوی، دفتر ۲، بخش ۳
دزدیده چون جان می روی اندر میان جان من
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۸۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1786
English
رنجانیدن امیری خفته‌ای را کی مار در دهانش رفته بود
مثنوی، بخش ۳۹
English #1
زاهد بودم ترانه‌گویم کردی
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۹۰ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1890
English
ز همراهان جدایی مصلحت نیست
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #343
زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #95
English #1
+1
زین دو هزاران من و ما ای عجبا من چه منم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1397
Russian
شمس و قمرم آمد سمع و بصرم آمد
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۳۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #633
Russian #1
Turkish
+1
عقل بند رهروانست ای پسر
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۱۰۹۷
کرانی ندارد بیابان ما
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۳۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #239
English
گر چرخ ترا خدمت پیوست کند
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۷۸۰
French
گر نخسبی ز تواضع شبکی جان چه شود
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #800
Turkish
گفت کسی خواجه سنایی بمُرد
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۹۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #996
English #1
French
+4
مائیم که از بادهٔ بی‌جام خوشیم
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳۱۸ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1318
ما را سفری فتاد بی‌ ما
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #128
English
مرا عهدی‌ست با شادی که شادی آن من باشد
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۵۷۸
مرده بدم زنده شدم گریه بدم خنده شدم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1393
English
Russian
معشوقه به سامان شد تا باد چنین بادا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #82
English
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2219
English #1
French
+6
موسی و شبان ~ بخش دو (عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبان)
مثنوی معنوی دفتر ۲ | The Masnavi Dafter 2 #36
English
Persian
+1
موسی و شبان ~ بخش سه (وحی آمدن موسی را علیه السلام در عذر آن شبان)
۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #37
English
Persian
+1
موسی و شبان ~ بخش یک (انکار کردن موسی علیه السلام بر مناجات شبان)
۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #35
English
Persian
+1
میان تیرگی خواب و نور بیداری
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۳۱۰۷
English
نگفتمت مرو آن جا که آشنات منم
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۲۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1725
English #1
Romanian
+2
نی من منم و نی تو تویی، نی تو منی
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۷۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1975
Tajik
Turkish
هر نفس آواز عشق می‌رسد از چپ و راست
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #463
هله نومید نباشی که تورا یار براند
ديوان شمس، غزلیات، شماره ۷۶۵
English
همه صیدها بکردی هله میر بار دیگر
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۰۸۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1085
English
هین کژ و راست می‌روی
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2154
یار مرا، غار مرا، عشق جگرخوار مرا
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #37
English #1
French
+5
Recently addedUserTranslations
عشقست که کیمیای شرقست در اوPersian
دیوان شمس، رباعیات شمارهٔ ۱۵۷۴
All PrometeAll Promete
دلا نزد کسی بنشین که او از دل خبر داردPersian
دیوان شمس، غزليات، شماره ۵۶۳
All PrometeAll Promete
امروز من و جام صبوحی در دستPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۱۶۴
All PrometeAll Promete English
امروز در این خانه کسی رقصان استPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۶۳
All PrometeAll Promete English
جان و سر آن یار که او پرده‌در استPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۲۷۷
All PrometeAll Promete English
چون دلبر من میان دلداران نیستPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۲۸۷
All PrometeAll Promete English
چون دید مرا مست بهم برزد دستPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۲۸۸
All PrometeAll Promete
برانید برانید که تا بازنمانیدPersian
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۶۳۷
All PrometeAll Promete
میان تیرگی خواب و نور بیداریPersian
دیوان شمس، غزلیات، شماره ۳۱۰۷
All PrometeAll Promete English
دزدیدن مارگیر ماری را از مارگیری دیگرPersian
مثوی، دفتر ۲، بخش ۳
All PrometeAll Promete
Related to RumiDescription
Multilingual translations attributed to RumiartistTranslations and Interpretations of Rumi's Poems
RumicollectionPersian | Non-Persian songs based on the poems of Rum
Sultan Waladartistson
Comments