• 3 translations
    English #1
    +2 more
    , #2, Russian
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Κάτω απ΄ τη μαρκίζα

Ό,τι από σένα τώρα έχει μείνει
σε μια φωτογραφία της στιγμής
είναι αυτό που δεν τολμούν τα χείλη
σ’ εκείνο το τοπίο της βροχής.
 
Όλα μου λεν πως έχεις κιόλας φύγει
κι ας λάμπει η ξενοιασιά της εκδρομής.
Εσύ όπου να πας, σ’ όποιο ταξίδι,
σε λάθος στάση θα κατεβείς.
 
Χρόνια μετά και κάτω απ’ τη μαρκίζα
σε βρήκα που `ρθες για να μη βραχείς,
ίδια η βροχή τα μάτια σου τα γκρίζα
μα τίποτα, όπως πάντα, δε θα πεις.
 
Μονάχα εγώ ρωτώ χωρίς ελπίδα
πού μένεις, πού κοιμάσαι και πώς ζεις,
κι εσύ που ξέρεις όσα η καταιγίδα
δεν έχεις κάτι για να μου πεις.
 
Translation

Under the awning

What now remains of you
In a photo that caught that moment
Is exactly what keeps the lips shut
In that rain scenery.
 
Everything tells me that you've already left
Even though the casual feeling of this trip shines bright.
You, wherever you go, in each trip,
You get off at the wrong stop.
 
Years later, under the awning,
I found you when you came to escape from the rain.
Your grey eyes resemble the rain,
But as always, you won't say anything.
 
It's only me that asks hopelessly
Where you live, where you sleep and how your life is.
And you, that knows just as much as the storm knows,
(You) have nothing to say to me.
 
Comments
Don JuanDon Juan
   Sat, 16/11/2019 - 21:21

There's no need to keep the transliteration in the translation title.

fulicaseniafulicasenia    Sun, 17/11/2019 - 02:35

Thanks for the translation! Am a crazy, or are these really unusual, poetic, beautiful lyrics?

iris7iris7
   Mon, 18/11/2019 - 09:21

Yes, the lyrics are very poetic and the way the singer gives emphasis on certain words explains perfectly well that the song is about a hurt person, a person that was hurt due to breaking up with their beloved one and when they meet their beloved one once again, they face the other person's apathy and the former is even more hurt and angry. They haven't had their closure even though some years have passed.