Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

La vengeance

[Comte Capulet:]
Quel est le prix qu'on va nous payer pour sa vie ?
Quel est le sort qu'on donne à ceux qui donnent la mort ?
 
[Lady Montaigu:]
Mon fils a tué, mais vous tous ici vous savez
que Tybalt avant avait déjà fait couler le sang.
 
[Le Prince:]
L'affaire est faite, mais maintenant pour que tout s'arrête
je dois vous croire, je dois savoir.
 
[Roméo:]
Je n'ai pas, je vous le jure, voulu ce qui s'est passé.
La vengeance n'est pas ma nature, mais pourtant, oui, je l'ai vengé.
Faut-il donc ne rien faire quand on voit mourir un frère ?
 
Vous, qui vous détestez tant, comment pouvez-vous nous juger ?
Sommes tous les trois vos enfants, c'est vous les seuls qui les avez tués.
Nous ne sommes que des mimes a imiter vos crimes.
 
Quel est le prix qu'on va nous payer pour sa vie ?
Quel est le sort qu'on donne à ceux qui donnent la mort ?
 
Quel est le prix qu'on va nous payer pour sa vie ?
Quel est le sort qu'on donne à ceux qui donnent la mort ?
 
[Le Prince:]
L'affaire est faite, mais maintenant pour que tout s'arrête
je dois vous croire, je dois savoir.
 
Quel est le prix ?
 
Translation

复仇

[卡普莱伯爵:]
何等代价,能换回他生命无价?
何等命运,降临夺人性命之人?
 
[蒙太古夫人:]
吾儿手染血,但你们需听我辩解
提拔特在先,动手挑衅,杀人血溅
 
[亲王:]
覆水难收,死者已矣,万事皆休
唯信你们,但需确认
 
[罗密欧:]
我向您发誓不愿,让事情沦落于此
复仇非我本性意愿,但我失手将他杀死
难道该无动于衷,当目睹兄弟命送?
 
您,厌恶我们之深,怎能裁决公平无私?
我们仨为您子民,是您一人之罪将其害死?
我们不过傀儡,模仿您的犯罪
 
何等代价,能换回他生命无价?
何等命运,降临夺人性命之人?
 
何等代价,能换回他生命无价?
何等命运,降临夺人性命之人?
 
[亲王:]
覆水难收,死者已矣,万事皆休
唯信你们,但需确认
 
何等代价?
 
Comments