• Paris Paloma

    Ukrainian translation

Share
Font Size
Ukrainian
Translation

праця

Один, два, три
 
Чому ти тримаєшся за неї?
Так міцно
Вчепився за мотузку, на якій я звисаю
З краю цього острова.
Це був план втечі (Це був план втечі),
Який я ретельно продумала,
Тому просто дай мені піти звідси
І пірнути у хвилі внизу.
 
Хто доглядатиме фруктові сади?
Хто полагодить дахи?
Усі ті моральні страждання,
Завдані тобою на чолі твого високого столу.
Хто набере для тебе чистої води
З кам'янистого гірського джерела,
А потім пройде пішки увесь шлях назад,
Щоб знову відчути пекучий біль від твоїх слів?
І, чорт забирай, я так втомилася.
 
Кровоносні судини в моїх очах лопаються від сліз,
Якщо наше кохання померло,
Чи справді це буде найгіршою річчю?
Як для того, кого я вважала своїм рятівником,
Ти скидаєш на мене занадто багато праці1
 
Шкіра на моїх долонях вкрита тріщинами й мозолями,
Якщо нашому коханню прийде кінець, чи стане це трагедією?
У нашій спальні оселилася тиша,
Бо ти змушуєш мене занадто багато працювати
 
(Ти змушуєш мене занадто багато працювати)
 
Я постійно вибачаюся,
А ти наче ніколи ні в чому не винен.
Адже ти такий зайнятий, лише пожадливо п'єш з тої чаші, яку я наповнюю для тебе
І встромлюєш у мене свою виделку.2
Я знаю, ти розумний чоловік (Знаю, ти досить кмітливий)
Використовуєш як зброю своє вдаване невміння мені допомогти,
Насправді це прихований прояв твоєї влади.
 
Якби ми мали доньку,
Я б лише безпорадно спостерігала, не в змозі врятувати її
Від тих моральних страждань,
Завданих тобою на чолі твого високого столу.
Вона б робила те, чого ти її навчив
І її наздогнала б така жорстока доля, як і моя.
Так що тепер я маю бігти,
Щоб виправити цю помилку
Принаймні я спробую це зробити
 
Кровоносні судини в моїх очах лопаються від сліз,
Якщо наше кохання померло,
Чи справді це буде найгіршою річчю?
Як для того, кого я вважала своїм рятівником,
Ти скидаєш на мене занадто багато праці
 
Шкіра на моїх долонях вкрита тріщинами й мозолями,
Якщо нашому коханню прийде кінець, чи стане це трагедією?
У нашій спальні оселилася тиша,
Бо ти змушуєш мене занадто багато працювати
 
З ранку до ночі, кожного дня:
Лікар, мати, прибиральниця,
Німфа, потім незаймана діва,
Нянька, потім служниця
Лише додаток до чоловіка, живи, щоб виконувати його бажання
Щоб він ніколи й пальцем не поворухнув
 
Цілодобова машина для виношування дітей,
Щоб він міг втілювати свої мрії про заміський будиночок з парканом3
Це не прояв любові,
Коли ти змушуєш її,
Ти скидаєш на мене занадто багато праці
 
З ранку до ночі, кожного дня:
Лікар, мати, прибиральниця,
Німфа, потім незаймана діва,
Нянька, потім служниця
Лише додаток до чоловіка, живи, щоб виконувати його бажання
Щоб він ніколи й пальцем не поворухнув
 
Цілодобова машина для виношування дітей,
Щоб він міг втілювати свої мрії про заміський будиночок з парканом
Це не прояв любові,
Коли ти змушуєш її,
Ти скидаєш на мене занадто багато праці
 
Кровоносні судини в моїх очах лопаються від сліз,
(З ранку до ночі, кожного дня: лікар, мати, прибиральниця)
Якщо наше кохання померло, чи справді це буде найгіршою річчю?
(Німфа, потім незаймана діва, нянька, потім служниця)
Як для того, кого я вважала своїм рятівником,
(Лише додаток до чоловіка, живи, щоб виконувати його бажання)
Ти скидаєш на мене занадто багато праці
(Щоб він ніколи й пальцем не поворухнув)
Шкіра на моїх долонях вкрита тріщинами й мозолями,
(Цілодобова машина для виношування дітей)
Якщо нашому коханню прийде кінець, чи стане це трагедією?
(Щоб він міг втілювати свої мрії про заміський будиночок з парканом)
У нашій спальні оселилася тиша,
(Це не прояв любові, коли ти змушуєш її)
Бо ти змушуєш мене занадто багато працювати.
 
  • 1. Мається на увазі цілодобова неоплачувана домашня праця, яку часто змушені виконувати жінки.
  • 2. Ці рядки символізують споживацьке ставлення чоловіка до жінки як до предмету або ресурсу, який належить тільки йому.
  • 3. White picket fence — це частина так званої американської мрії про ідеальне заміське життя середнього класу, з сім'єю, дітьми та великим будинком.
English
Original lyrics

labour

Click to see the original lyrics (English)

Comments