✕
Translation
Tomorrow
When I die, my love
don´t sing for me sad songs
forget falsehoods of the past
remember that they were only dreams you had
What false invulnerability is happiness
what false invulnerability is happiness
where is it now, where will it be tomorrow
When I die, my love
don´t send flowers to home
don´t put roses on the marble of my grave, no
don´t write sentimental letters that would be only for you
don´t write sentimental letters that would be only for you
When I die tomorrow, tomorrow, tomorrow
the fear of thinking that I´ll always be alone will be finished
that I´ll be always alone, tomorrow
When I die tomorrow, tomorrow, tomorrow
the fear of thinking that I´ll always be alone will be finished
that I´ll be always alone, tomorrow
Thanks! ❤ | ||
thanked 26 times |
Submitted by Monika_Thalía on 2018-04-15
Added in reply to request by Zarina01
✕
Sílvia Pérez Cruz: Top 3
1. | Vestida de nit |
2. | Mañana |
3. | Veinte años |
Idioms from "Mañana"
1. | to send home |
Comments
About translator
Name: Monika
Role: Guru
Contributions: 2245 translations, 291 songs, 11931 thanks received, 738 translation requests fulfilled for 253 members, 17 transcription requests fulfilled, left 53 comments
Languages: native Croatian, fluent English, Spanish, beginner Filipino/Tagalog, Latin, German, Portuguese
Excellent translation, thanks! One correction and one suggestion:
"Don't send flowers to home" -- I think you just forgot the "my" -- Don't send flowers to my home (I would have put "house" -- although of course "casa" can be translated either way, house sounds more natural to me in this context)
the fear of thinking that I´ll always be alone will be finished -- I think that "The fear of thinking I'll always be alone will have ended" is a tweak I would suggest as more poetic and a bit closer to the original.