✕
Proofreading requested
Original lyrics
Марш энтузиастов
В буднях великих строек,
В весёлом грохоте, в огнях и звонах,
Здравствуй, страна героев,
Страна мечтателей, страна учёных!
Ты по степи, ты по лесу,
Ты к тропикам, ты к полюсу
Легла родимая, необозримая,
Несокрушимая моя!
[Припев]
Нам нет преград ни в море ни на суше,
Нам не страшны, ни льды, ни облака.
Пламя души своей, знамя страны своей
Мы пронесём через миры и века.
Нам ли стоять на месте?
В своих дерзаниях всегда мы правы.
Труд наш есть дело чести,
Есть дело доблести и подвиг славы.
К станку ли ты склоняешься,
В скалу ли ты врубаешься-
Мечта прекрасная, ещё не ясная,
Уже зовёт тебя вперёд.
[Припев]
Создан наш мир на славу,
За годы сделаны дела столетий.
Счастье берём по праву
И жарко любим и поём как дети.
И звёзды наши алые
сверкают небывалые
Над всеми странами, над океанами
Осуществлённою мечтой.
[Припев]
Translation
March of the enthusiasts
On working days of the great construction sites,
In cheerful rumble, in fires and ringing,
Prosper, country of heroes,
Country of dreamers, country of scientists!
Over the steppe, over the forest,
Towards the tropics, towards the pole,
You spread out, my dear, my vast,
My invincible country!
Chorus:
There are no obstacles for us, neither on sea nor on dry land,
Neither ice nor clouds scare us.
The flame of our soul, the banner of our country,
We will carry through worlds and ages.
Or shall we stay in place?
We are always correct in our ambitions.
Our labour is a matter of honour,
A matter of valiance and a feat of glory.
Whether you bend down at a machine,
Whether you cut into a rock —
The wonderful dream, not yet clear,
Already calls you forward.
Chorus
Our world has been created very well,
Deeds of centuries have been done in years,
We rightfully take the happiness
And love warmly and sing like children.
And our crimson stars
shine unprecedentedly
Over all countries, over the oceans
As a realized dream.
Chorus
Thanks! ❤ | ||
thanked 11 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Kinboise | 2 years 9 months |
Yuiop75 | 3 years 3 weeks |
yuan jinquan | 3 years 8 months |
Guests thanked 8 times
Submitted by ZKPY_47 on 2020-08-14
Added in reply to request by Δv
Author's comments:
In the video, the first couplet isn't sung, and the third couplet is different. I could not find the lyrics, but what I hear is:
Всё то, что было песней,
О чём мы грезили и что любили,
Стало ещё чудесней
В живой, сегодняшней, советской были.
И нет страны красивее, и нет страны счастливее,
Чем ты, родимая, необозримая,
Несокрушимая моя!
In translation:
All that, what was a song,
What we dreamed about and what we loved,
Became even more wonderful
In today's living Soviet reality.
And there is no more beautiful country, and there is no happier country,
Than you, my dear, my vast,
My invincible [country]!
✕
Please help to translate "Марш энтузиастов"
Isaak Dunayevsky: Top 3
1. | Марш энтузиастов (Marš entuziastov) |
2. | Летите, голуби (Letite, golubi) |
3. | Поручение |
Comments
About translator
Role: Expert
Contributions: 238 translations, 1 transliteration, 413 songs, 6 collections, 2504 thanks received, 53 translation requests fulfilled for 22 members, 17 transcription requests fulfilled, explained 1 idiom, left 271 comments
Languages: native Russian, fluent German, beginner English, Korean
A Soviet Patriotic Song.