水の星へ愛をこめて



Thanks! ❤ |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Devoting my love towards the water planet
Thanks! ❤ thanked 5 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:


I was having a long, hard time thinking about how to describe "愛をこめて".
But, now I think I found out a solution.
こめて is written as "籠めて" . This word, "籠" (籠める) means, 1. confine 2. locking up 3. putting inside 4. caging up 5. cooping up 6. penning up (This Kanji, "籠" simply means "a cage")
This word, "籠" (籠める) is equal to "閉じ籠める" , which it means "confine". (I don't know if many people have objection to this my equation)
Right now, I reached my answer, "愛をこめて" is "confining love" (or, it could be, "my confined love")
Bingo! Wahoo! I have done it! :)

Oh no! Now I found dictionaries defining "Komete" (こめて、こめる)as "Tugikomu" (つぎこむ、注ぎ入れる).
Which means, "Komete" = "Tugikomu" = "devote" .
Therefore, I will change the title of this song to, "Devoting my love towards the water planet" .
※「そそぐ」と「こめる」は、ほぼ同じ意味として使っていいようです。愛情をそそぐ。愛情をこめる。
It is hard to describe "愛をこめて". Maybe, "elaborated love". 込めて、込める is hard to say.
It's "loaded" if it is talking about bullets. 弾をこめる