✕
Proofreading requested
Original lyrics
نهان
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
تلخش چو بنوشی و بخندی
در ذات تو تلخیی نماند
در ذات تو تلخیی نماند
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
برخیز که ساقی اندرآمد
و آن جان هزار دلبر آمد
برخیز که ساقی اندرآمد
و آن جان هزار دلبر آمد
ای مطرب جان
ای مطرب جان چو دف به دست آمد
این پرده بزن
این پرده بزن که یار مست آمد
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
از گرد ره آمدست امروز
رحم آر که پرنیاز آمد
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
خوش باش که هر که راز داند
داند که خوشی خوشی کشاند
خوشی خوشی کشاند (۴)
Translation
Hidden (Secret)
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
If you can drink of life's bitterness and laugh in the face of adversity
In your soul no bitterness will remain
In your soul no bitterness will remain
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Arise, for the beloved has arrived
He who has stolen a thousand hearts
Arise, for the beloved has arrived
He who has stolen a thousand hearts
He who has stolen a thousand hearts
In drunken ecstasy
In drunken ecstasy, he has come with drum in hand
To lift the veil
To lift the veil and reveal to you his song
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Today arrives as witness to the long journey behind it
So have mercy, for a looker must have travelled far in search of truth
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Rejoice for he who knows truth
Knows that bliss begets bliss
Bliss begets bliss (x4)
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Submitted by kerakemas on 2016-06-24
Author's comments:
The English translation is from the link below. It includes the translation of the missing Persian lyrics.
Beget is a word meaning 'cause, bring about, create' etc.
Translation source:
✕
Collections with "نهان"
1. | Rumi [M-R] |
Niyaz: Top 3
1. | سبزه با ناز (Sabza Ba Naaz) |
2. | Beni beni |
3. | Aurat |
Comments
About translator
"forse è colpa della musica, ma non t'ho amato mai così..."
Name: Jess
Super Member Aussie Scheherazade
Contributions: 69 translations, 124 transliterations, 236 songs, 1225 thanks received, 11 translation requests fulfilled for 8 members, 36 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 2 idioms, left 522 comments, added 1 annotation
Languages: native English, beginner German, Italian, Turkish, Uzbek
This song is based on parts of خوش باش که هر که راز داند (Khosh bāsh ke har ke rāz dānad) from Diwan-e Shams-e Tabrizi by Jalal ad-Din Muhammad Rumi.